El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:45] Pero hice surgir otras generaciones que tuvieron larga vida. Tú no viviste [¡oh, Mujámmad!] entre la gente de Madián para transmitirles Mi Mensaje, sino que te he designado Mensajero [para toda la humanidad].
Tafsir de At-Tabari
{وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ} (45)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَلَكِنّآ أَنشَأْنَا قُرُوناً فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ وَمَا كُنتَ ثَاوِياً فِيَ أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَكِنّا كُنّا مُرْسِلِينَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— con Su dicho:
(وَلَكِنّا أَنْشَأْنَا قُرُونًا)
esto es: pero Nosotros creamos comunidades y las hicimos surgir después de aquello,
(فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ)
Y Su dicho:
(وَمَا كُنْتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ)
quiere decir: y tú no estabas residiendo entre la gente de Madián.
Se dice: «ثَوَيْتُ بالمكان أَثْوِي به ثَواءً».
Dijo al-A‘shā de Tha‘labah:
«أثْوَى وَقَصّرَ لَيْلَهُ لِيُزَوّدا *** فَمَضَى وأخْلَفَ مِنْ قُتَيْلَةَ مَوْعِدَا»
Y en el mismo sentido que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo, acerca de Su dicho:
(وَمَا كُنْتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ): «el thāwī es el residente».
(تَتْلُوا عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا) quiere decir: les recitas Nuestro Libro.
(وَلَكِنّا كُنّا مُرْسِلِينَ) quiere decir: no presenciaste nada de eso, ¡oh Muhammad!, sino que Nosotros éramos quienes hacíamos eso y enviábamos a los mensajeros.
Notas y Referencias
(No se generaron)