El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:43] Le he revelado a Moisés el Libro [la Tora] después de haber destruido a las anteriores generaciones [de opresores]. En él hay luz, guía y misericordia para que reflexionen.
Tafsir de At-Tabari
{Y, ciertamente, dimos a Moisés el Libro, después de haber destruido a las generaciones primeras, como clarividencias para la gente, y guía y misericordia, para que quizá recuerden} (43)
El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—:
{Y, ciertamente, dimos a Moisés el Libro, después de haber destruido a las generaciones primeras, como clarividencias para la gente, y guía y misericordia, para que quizá recuerden}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y, ciertamente, dimos a Moisés la Torá, después de haber destruido a las comunidades que fueron antes de él,
como el pueblo de Noé, ‘Ād, Zamūd, el pueblo de Lot y los compañeros de Madián. {como clarividencias para la gente} quiere decir:
una luz para los Hijos de Israel en aquello que les es necesario respecto del asunto de su religión. {y guía} quiere decir:
y una exposición clara para ellos; y misericordia para quien de entre ellos obre conforme a ello. {para que quizá recuerden} quiere decir:
para que recuerden el favor de Dios con ello sobre ellos, y así se lo agradezcan y no lo nieguen.
Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho respecto del significado de Su palabra:
( Y, ciertamente, dimos a Moisés el Libro, después de haber destruido a las generaciones primeras )
dijeron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Baššār,
dijo:
nos narraron Muḥammad y ‘Abd al-Wahhāb,
dijeron:
nos narró ‘Awf, de Abū Naḍra, de Abū Sa‘īd al-Judrī,
dijo:
Dios no destruyó a ningún pueblo con un castigo del cielo ni de la tierra, después de que la Torá fue hecha descender sobre la faz de la tierra, salvo la aldea cuyos habitantes fueron transformados en monos.
¿Acaso no ves que Dios dice:
( Y, ciertamente, dimos a Moisés el Libro, después de haber destruido a las generaciones primeras, como clarividencias para la gente, y guía y misericordia, para que quizá recuerden )
Notas y Referencias
(No se generaron)