El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:24] Entonces [Moisés] abrevó al rebaño por ellas, y al terminar se retiró a la sombra y exclamó: "¡Señor mío! Realmente necesito cualquier gracia que me concedas".
Tafsir de At-Tabari
{فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِيرٞ} (24)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ فَسَقَىَ لَهُمَا ثُمّ تَوَلّىَ إِلَى الظّلّ فَقَالَ رَبّ إِنّي لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَيّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ }
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
Moisés dio de beber al ganado de las dos mujeres; luego se retiró a la sombra de un árbol, del que se mencionó que era una acacia (samura).
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Musa,
dijo:
nos narró ‘Amr,
dijo:
nos narró Asbāt, de al-Suddī: Luego Moisés se retiró a la sombra de un árbol de acacia (samura), y dijo:
«¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado».
Me narró al-‘Abbās,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos informó al-Aṣbag,
dijo:
nos narró al-Qāsim,
dijo:
me narró Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās,
dijo:
Moisés se dirigió hacia un árbol y se cobijó en su sombra, y dijo:
«¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado».
Me narró al-Ḥusayn ibn ‘Amr al-‘Anqazī,
dijo:
nos narró mi padre,
dijo:
nos narró Isrā’īl, de Abū Isḥāq, de ‘Amr ibn Maymūn, de ‘Abd Allāh,
dijo:
Apreté a un camello mío durante dos noches hasta amanecer en Madyan. Pregunté por el árbol al que se acogió Moisés, y he aquí un árbol verde, frondoso. Me dirigí hacia él con mi camello, que estaba hambriento; mi camello lo tomó, lo trabajó un rato, luego lo escupió. Entonces supliqué a Dios por Moisés —la paz sea con él—, y después me marché.
Y Su dicho:
«y dijo: “¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado”», es decir: necesitado.
Y se mencionó que el profeta de Dios Moisés —la paz sea con él— pronunció estas palabras hallándose en una penuria extrema, y lo insinuó a las dos mujeres como insinuación para ellas, quizá le dieran de comer a causa de la intensa hambre que padecía.
Y se dijo:
que el bien al que se refirió el profeta de Dios en su dicho: «Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», es decir, necesitado,
no era sino lo que quiso decir con ello:
una saciedad de comida.
Y en el sentido de lo que hemos dicho hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Ya‘qūb, de Ja‘far, de Sa‘īd, de Ibn ‘Abbās,
dijo:
Cuando Moisés huyó de Faraón, le sobrevino un hambre intensa, hasta el punto de que se le veían los intestinos desde fuera del peritoneo. Y cuando dio de beber al ganado de las dos mujeres y se acogió a la sombra,
dijo:
«¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado».
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Ḥakkām,
dijo:
nos narró ‘Anbasa, de Abū Ḥuṣayn, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās,
acerca de Su dicho:
{وَلمّا وَرَد ماءَ مَدْيَنَ} dijo: Llegó al agua, y se alcanzaba a ver el verdor de las verduras en su vientre por la extrema delgadez;
y dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado»; dijo:
una saciedad.
Me narró Naṣr ibn ‘Abd al-Raḥmān al-Awdī,
dijo:
nos narró Ḥakkām ibn Salm, de ‘Anbasa, de Abū Ḥuṣayn, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās,
acerca de Su dicho:
{وَلمّا وَرَدَ ماءَ مَدْيَنَ} dijo: Llegó al agua, y ciertamente el verdor de las verduras se veía en su vientre por la extrema delgadez.
Me narró Naṣr ibn ‘Abd al-Raḥmān,
dijo:
nos narró Ḥakkām ibn Salm, de ‘Anbasa, de Abū Ḥuṣayn,
de Sa‘īd ibn Jubayr: «Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo:
una saciedad aquel día.
Nos narró Ibn Bashshār,
dijo:
nos narró ‘Abd al-Raḥmān,
dijo:
nos narró Sufyān, de Manṣūr, de Ibrāhīm, acerca de Su dicho:
y dijo:
«¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: Lo dijo sin tener consigo ni un dírham ni un dinar.
Dijo:
nos narró Sufyān, de Layth,
de Mujāhid: «Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo:
no pidió sino comida.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Salama ibn al-Faḍl, de Sufyān al-Thawrī, de Layth, de Mujāhid,
acerca de Su dicho: y dijo:
«¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: No pidió a su Señor sino comida.
Nos narró Musa,
dijo:
nos narró ‘Amr,
dijo:
nos narró Asbāt,
de al-Suddī, dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo:
Ibn ‘Abbās dijo: En verdad Moisés lo dijo; y si alguien hubiera querido ver el verdor de sus intestinos por la intensidad del hambre, (lo habría visto); y no pedía a Dios sino un bocado.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
dijo:
«¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: El profeta de Dios estaba en penuria.
Me narró Ya‘qūb,
dijo:
nos narró Ibn ‘Ulayya,
de ‘Aṭā’ ibn al-Sā’ib, acerca de Su dicho:
«Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: Me ha llegado que Moisés la dijo haciéndosela oír a la mujer.
Me narró Muḥammad ibn ‘Amr,
dijo:
me narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
Su dicho:
«de bien, necesitado», dijo: comida.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
de Mujāhid: «de bien, necesitado», dijo:
comida.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo,
acerca de Su dicho:
«Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: comida; pedía que le dieran de comer: no tenía consigo comida, y no pidió sino comida.
Notas y Referencias
(No se generaron)