28

El Relato

القصص Al-Qasas
Aya 24

Versículo (Español)

[28:24] Entonces [Moisés] abrevó al rebaño por ellas, y al terminar se retiró a la sombra y exclamó: "¡Señor mío! Realmente necesito cualquier gracia que me concedas".

Tafsir de At-Tabari

{فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِيرٞ} (24) القول في تأويل قوله تعالى : { فَسَقَىَ لَهُمَا ثُمّ تَوَلّىَ إِلَى الظّلّ فَقَالَ رَبّ إِنّي لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَيّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ }

Dice —exaltado sea Su recuerdo—: Moisés dio de beber al ganado de las dos mujeres; luego se retiró a la sombra de un árbol, del que se mencionó que era una acacia (samura). Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Musa, dijo: nos narró ‘Amr, dijo: nos narró Asbāt, de al-Suddī: Luego Moisés se retiró a la sombra de un árbol de acacia (samura), y dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado».

Me narró al-‘Abbās, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos informó al-Aṣbag, dijo: nos narró al-Qāsim, dijo: me narró Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās, dijo: Moisés se dirigió hacia un árbol y se cobijó en su sombra, y dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado».

Me narró al-Ḥusayn ibn ‘Amr al-‘Anqazī, dijo: nos narró mi padre, dijo: nos narró Isrā’īl, de Abū Isḥāq, de ‘Amr ibn Maymūn, de ‘Abd Allāh, dijo: Apreté a un camello mío durante dos noches hasta amanecer en Madyan. Pregunté por el árbol al que se acogió Moisés, y he aquí un árbol verde, frondoso. Me dirigí hacia él con mi camello, que estaba hambriento; mi camello lo tomó, lo trabajó un rato, luego lo escupió. Entonces supliqué a Dios por Moisés —la paz sea con él—, y después me marché. Y Su dicho: «y dijo: “¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado”», es decir: necesitado. Y se mencionó que el profeta de Dios Moisés —la paz sea con él— pronunció estas palabras hallándose en una penuria extrema, y lo insinuó a las dos mujeres como insinuación para ellas, quizá le dieran de comer a causa de la intensa hambre que padecía.

Y se dijo: que el bien al que se refirió el profeta de Dios en su dicho: «Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», es decir, necesitado, no era sino lo que quiso decir con ello: una saciedad de comida. Y en el sentido de lo que hemos dicho hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Ya‘qūb, de Ja‘far, de Sa‘īd, de Ibn ‘Abbās, dijo: Cuando Moisés huyó de Faraón, le sobrevino un hambre intensa, hasta el punto de que se le veían los intestinos desde fuera del peritoneo. Y cuando dio de beber al ganado de las dos mujeres y se acogió a la sombra, dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado».

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Ḥakkām, dijo: nos narró ‘Anbasa, de Abū Ḥuṣayn, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: {وَلمّا وَرَد ماءَ مَدْيَنَ} dijo: Llegó al agua, y se alcanzaba a ver el verdor de las verduras en su vientre por la extrema delgadez; y dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado»; dijo: una saciedad.

Me narró Naṣr ibn ‘Abd al-Raḥmān al-Awdī, dijo: nos narró Ḥakkām ibn Salm, de ‘Anbasa, de Abū Ḥuṣayn, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: {وَلمّا وَرَدَ ماءَ مَدْيَنَ} dijo: Llegó al agua, y ciertamente el verdor de las verduras se veía en su vientre por la extrema delgadez.

Me narró Naṣr ibn ‘Abd al-Raḥmān, dijo: nos narró Ḥakkām ibn Salm, de ‘Anbasa, de Abū Ḥuṣayn, de Sa‘īd ibn Jubayr: «Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: una saciedad aquel día.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ‘Abd al-Raḥmān, dijo: nos narró Sufyān, de Manṣūr, de Ibrāhīm, acerca de Su dicho: y dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: Lo dijo sin tener consigo ni un dírham ni un dinar.

Dijo: nos narró Sufyān, de Layth, de Mujāhid: «Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: no pidió sino comida.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Salama ibn al-Faḍl, de Sufyān al-Thawrī, de Layth, de Mujāhid, acerca de Su dicho: y dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: No pidió a su Señor sino comida.

Nos narró Musa, dijo: nos narró ‘Amr, dijo: nos narró Asbāt, de al-Suddī, dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: Ibn ‘Abbās dijo: En verdad Moisés lo dijo; y si alguien hubiera querido ver el verdor de sus intestinos por la intensidad del hambre, (lo habría visto); y no pedía a Dios sino un bocado.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: El profeta de Dios estaba en penuria.

Me narró Ya‘qūb, dijo: nos narró Ibn ‘Ulayya, de ‘Aṭā’ ibn al-Sā’ib, acerca de Su dicho: «Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: Me ha llegado que Moisés la dijo haciéndosela oír a la mujer.

Me narró Muḥammad ibn ‘Amr, dijo: me narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, Su dicho: «de bien, necesitado», dijo: comida.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid: «de bien, necesitado», dijo: comida.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo, acerca de Su dicho: «Ciertamente, de cualquier bien que hagas descender para mí, estoy necesitado», dijo: comida; pedía que le dieran de comer: no tenía consigo comida, y no pidió sino comida.

Notas y Referencias

(No se generaron)