Las Hormigas
النمل An-NamlVersículo (Español)
[27:62] ¿Acaso Quien responde al afligido cuando Lo invoca, alivia los pesares y los ha hecho a ustedes los responsables de la Tierra [puede equipararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Dios? Pocos son los que reflexionan.
Tafsir de At-Tabari
{¿Acaso quien responde al necesitado cuando le invoca, y aparta el mal, y os hace sucesores en la tierra? ¿Hay acaso una divinidad junto con Allah? Poco es lo que recordáis} (62)
El dicho acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo:
{¿Acaso quien responde al necesitado cuando le invoca, y aparta el mal, y os hace sucesores de la tierra? ¿Hay acaso una divinidad junto con Allah? Poco es lo que recordáis}.
Dice —exaltada sea Su mención—:
¿Acaso aquello que asociáis a Allah es mejor, o más bien Aquel que responde al necesitado cuando le invoca y le aparta el mal que ha descendido sobre él?
Como (se ha transmitido):
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
sobre Su dicho:
{y aparta el mal}, dijo: el daño.
Y Su dicho:
{y os hace sucesores de la tierra}
quiere decir: y hace que, después de vuestros emires en la tierra, haya de entre vosotros sucesores vivos que les sucedan.
Y Su dicho:
{¿Hay acaso una divinidad junto con Allah?}
quiere decir: ¿hay una divinidad, junto con Allah —fuera de Él—, que haga con vosotros estas cosas y os conceda estas mercedes?
Y Su dicho:
{Poco es lo que recordáis}
quiere decir: recordáis poco de la grandeza de Allah y de Sus favores para con vosotros; y consideráis escasamente las pruebas de Allah contra vosotros; por eso asociáis a Allah a otro distinto de Él en Su adoración.
Notas y Referencias
(No se generaron)