27

Las Hormigas

النمل An-Naml
Aya 13

Versículo (Español)

[27:13] Pero cuando Mis Signos fueron visibles ante ellos, exclamaron: "Esto es un hechizo evidente".

Tafsir de At-Tabari

{فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ} (13) القول في تأويل قوله تعالى : { فَلَمّا جَآءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُواْ هََذَا سِحْرٌ مّبِينٌ * وَجَحَدُواْ بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْماً وَعُلُوّاً فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ }

Dice —exaltado sea Su recuerdo—: Cuando llegaron a Faraón y a su pueblo Nuestras aleyas —esto es, Nuestras pruebas y argumentos— acerca de la realidad de aquello a lo que Moisés los llamaba y de su veracidad, y son las nueve señales que ya mencionamos antes. Y Su dicho: «مُبْصِرَةً» significa: por ellas ve quien las contempla y las observa la realidad de aquello que indican. En el mismo sentido que hemos dicho se expresaron los exegetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, acerca de: «فَلَمّا جاءَتْهُمْ آياتُنَا مُبْصِرَةً», dijo: «clara (bayyina)». «قَالُوا: هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ»; esto es: dijeron Faraón y su pueblo: esto que Moisés nos ha traído es una magia manifiesta; esto es: se hace patente a quienes lo miran que es magia.

Notas y Referencias

(No se generaron)