Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:93] en lugar de Dios? ¿Acaso pueden ellos socorrerlos o siquiera defenderse a sí mismos?"
Tafsir de At-Tabari
{مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ} (93)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَأُزْلِفَتِ الْجَنّةُ لِلْمُتّقِينَ * وَبُرّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ * وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ * مِن دُونِ اللّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ * فَكُبْكِبُواْ فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ * وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ }
Con Su dicho —Majestuoso es Su elogio—: «Y se acercó el Jardín a los temerosos (de Dios)», quiere decir: el Jardín fue aproximado y acercado a los temerosos (de Dios),
aquellos que se guardaron del castigo de Dios en la Otra Vida mediante su obediencia a Él en la vida mundana. Y: «y se hizo visible el Infierno a los extraviados», esto es:
el Fuego fue mostrado a quienes se extraviaron y se apartaron del camino recto. Y se dijo a los extraviados: «¿Dónde está aquello que solíais adorar, fuera de Dios, de entre los iguales (que Le atribuís)? ¿Os socorren hoy frente a Dios,
rescatándoos de Su castigo, o se socorren a sí mismos,
salvándolas de aquello que se quiere para ellas?»
Notas y Referencias
(No se generaron)