26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 85

Versículo (Español)

[26:85] Hazme estar entre los que heredarán el Jardín de las Delicias.

Tafsir de At-Tabari

{وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ} (85) La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo: { وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنّةِ النّعِيمِ * وَاغْفِرْ لأبِيَ إِنّهُ كَانَ مِنَ الضّآلّينَ * وَلاَ تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ * يَوْمَ لاَ يَنفَعُ مَالٌ وَلاَ بَنُونَ * إِلاّ مَنْ أَتَى اللّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ }

Con su dicho: «Y hazme de los herederos del Jardín de la Delicia», Abraham —las bendiciones de Dios sean sobre él— quiere decir: Concédeme, ¡oh Señor!, heredar algunas de las moradas en el Paraíso de quienes perezcan de entre Tus enemigos, los asociadores que no creen en Ti, y hazme habitar en ellas. Y «perdona a mi padre» quiere decir: absuelve a mi padre de su asociación contigo y no lo castigues por ello. «Ciertamente, él era de los extraviados» quiere decir: ciertamente, era de quienes se desviaron del camino de la guía, y por ello no creyó en Ti. Ya hemos aclarado anteriormente el sentido por el cual Abraham —las bendiciones de Dios sean sobre él— pidió perdón por su padre, así como la discrepancia de los sabios acerca de ello, y cuál es, a nuestro juicio, la opinión correcta al respecto, de manera que ello hace innecesario repetirlo en este lugar.)

Notas y Referencias

(No se generaron)