26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 83

Versículo (Español)

[26:83] ¡Oh, Señor mío! Concédeme sabiduría y estar entre los justos.

Tafsir de At-Tabari

{¡Señor mío! Concédeme un juicio y úneme a los justos} (83) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {¡Señor mío! Concédeme un juicio y úneme a los justos * y haz para mí una lengua de veracidad entre los posteriores}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— informando acerca de la súplica de Su íntimo (jalīl), Abraham, a Él: {¡Señor mío! Concédeme un juicio}, esto es: ¡Señor mío!, concédeme profecía. Y {úneme a los justos}, esto es: hazme un enviado a Tu creación, para que, con ello, me unas al cómputo de aquellos a quienes enviaste de Tus mensajeros a Tu creación, a quienes confiaste Tu revelación y elegiste para Ti mismo. Y Su dicho: {y haz para mí una lengua de veracidad entre los posteriores}, esto es: haz para mí, entre la gente, un recuerdo hermoso y una alabanza buena, perdurable entre quienes vengan de las generaciones después de mí. Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho, hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Abū Bakr, de ʿIkrima, acerca de Su dicho: {y haz para mí una lengua de veracidad entre los posteriores}, y de Su dicho: {y le dimos su recompensa en la vida mundanal}. Dijo: Ciertamente, Dios lo distinguió con la amistad íntima cuando lo tomó como íntimo; entonces pidió a Dios y dijo: {y haz para mí una lengua de veracidad entre los posteriores}, para que las comunidades no me desmientan. Y Dios le concedió eso: pues los judíos creyeron en Moisés y descreyeron de Jesús; y los cristianos creyeron en Jesús y descreyeron de Muḥammad —que Dios lo bendiga y le conceda paz—; y todos ellos toman a Abraham por aliado. Dijeron los judíos: «Él es el íntimo de Dios y es de los nuestros». Entonces Dios cortó su alianza con él después de que reconocieron para él la profecía y creyeron en él, y dijo: {Abraham no era judío ni cristiano, sino que era hanīf, musulmán, y no era de los asociadores}. Luego vinculó su alianza a vosotros, y dijo: {Ciertamente, los más dignos de Abraham son quienes lo siguieron, y este Profeta y quienes han creído; y Dios es el Protector de los creyentes}. Esta es su recompensa que se le adelantó, y es la buena obra, cuando dice: {y le dimos en la vida mundanal una buena [cosa]}, y ella es la lengua de veracidad que pidió a su Señor.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: {y haz para mí una lengua de veracidad entre los posteriores}: Dijo: La lengua de veracidad: el recuerdo veraz, la alabanza recta y el buen recuerdo entre los posteriores de la gente, de las comunidades.

Notas y Referencias

(No se generaron)