Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:8] En eso hay un signo, pero la mayoría no cree.
Tafsir de At-Tabari
{EN VERDAD, EN ESO HAY, CIERTAMENTE, UN SIGNO; PERO LA MAYORÍA DE ELLOS NO ERAN CREYENTES} (8)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{EN VERDAD, EN ESO HAY, CIERTAMENTE, UN SIGNO; PERO LA MAYORÍA DE ELLOS NO ERAN CREYENTES * Y, CIERTAMENTE, TU SEÑOR ES, EN VERDAD, EL Poderoso, el Misericordioso}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
En verdad, en nuestro hacer brotar en la tierra, de toda pareja noble, hay ciertamente un signo.
Dice:
como indicio para estos asociadores que desmienten la resurrección, acerca de su realidad; y que el poder por el cual Dios hizo brotar en la tierra esa vegetación tras su aridez no Le incapacitará para resucitar con él a los muertos después de su muerte, vivos, desde sus tumbas.
Y Su dicho:
{PERO LA MAYORÍA DE ELLOS NO ERAN CREYENTES}, dice: no era la mayoría de estos que desmienten la resurrección, que niegan tu profecía —¡oh Muhammad!—, de los que te creen veraz en lo que les traes de parte de Dios, del Recuerdo.
Dice —Majestuoso sea Su elogio—:
ya ha precedido en Mi decreto que no creerán; por lo cual no creerá en ti la mayoría de ellos, por lo que ha precedido de Mi conocimiento acerca de ellos.
Notas y Referencias
(No se generaron)