Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:7] ¿Acaso no observan la Tierra y reparan sobre cuántas especies nobles he creado en ella?
Tafsir de At-Tabari
{¿Acaso no han mirado a la tierra cuántas parejas nobles hemos hecho brotar en ella?} (7)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{¿Acaso no han mirado a la tierra cuántas parejas nobles hemos hecho brotar en ella?}
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
¿Acaso no han mirado estos asociadores, que desmienten la resurrección y la reunión, a la tierra,
cuántas hemos hecho brotar en ella, después de haber estado muerta, sin vegetación en ella, de toda pareja noble? Con “noble” quiere decir:
lo bello;
como se dice de la palmera de buen fruto:
“noble”; y como se dice de la oveja o de la camella cuando dan leche abundantemente,
y se multiplican sus leches:
“camella noble” y “oveja noble”. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de la interpretación de ello hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad b. ‘Amr,
dijo:
me transmitió Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
sobre el dicho de Dios:
{Hemos hecho brotar en ella de toda pareja noble}, dijo: de la vegetación de la tierra, de aquello que comen las gentes y los ganados.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me transmitió Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, lo mismo.
Nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos informó ‘Abd al-Razzāq,
dijo:
nos informó Ma‘mar, de Qatāda,
sobre Su dicho: {de toda pareja noble}, dijo:
bello.
Notas y Referencias
(No se generaron)