26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 55

Versículo (Español)

[26:55] pero están llenos de odio hacia nosotros.

Tafsir de At-Tabari

{وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ} (55) Y Su dicho: {وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ} dice: ciertamente estos despojos (de gente) nos irritan; y mencionó que su irritación contra ellos fue por haber matado a quienes mataron de sus primogénitos. Relato de quienes dijeron eso:

Nos contó al-Qāsim, dijo: nos contó al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, sobre Su dicho: {وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ} dice: por haber matado a nuestros primogénitos, de entre nuestras personas y nuestros bienes. Y también es posible que su sentido sea: ciertamente nos irritan por haberse ido llevándose de ellos los objetos prestados que les habían tomado en préstamo de las alhajas; y es posible que ello sea por su separación de ellos y su salida de su tierra, por su aversión a eso.

Notas y Referencias

(No se generaron)