26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 45

Versículo (Español)

[26:45] [Moisés] arrojó su vara, y ésta se tragó sus ilusiones.

Tafsir de At-Tabari

{Y Moisés arrojó su vara, y he aquí que ella devoraba lo que ellos falseaban} (45) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Y Moisés arrojó su vara, y he aquí que ella devoraba lo que ellos falseaban * y los magos fueron arrojados postrándose * dijeron: Creemos en el Señor de los mundos * el Señor de Moisés y de Aarón}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Moisés arrojó su vara cuando los magos arrojaron sus cuerdas y sus varas. Y he aquí que ella devoraba lo que ellos falseaban, es decir: he aquí que la vara de Moisés engullía lo que ellos presentaban de patraña y de magia que no tiene realidad; no era sino ilusiones y engaño. «Y los magos fueron arrojados postrándose», es decir: cuando a los magos se les hizo evidente que lo que Moisés les había traído era verdad y no magia, y que era de aquello a lo que nadie puede alcanzar sino Dios, Quien creó los cielos y la tierra sin precedente, cayeron rostro en tierra, postrándose ante Dios, sometiéndose a Él con obediencia, reconociendo a Moisés que lo que les había traído de parte de Dios era la verdad, y que lo que ellos practicaban de magia era falso, diciendo: «Creemos en el Señor de los mundos», Aquel a cuya adoración Moisés nos llamó, en lugar de Faraón y su séquito: «el Señor de Moisés y de Aarón». «Dijo: ¿Habéis creído en él antes de que yo os lo permitiera?», dice —Majestuoso sea—: Faraón dijo a quienes eran sus magos y creyeron: “¿Habéis creído a Moisés —que lo que trajo es verdad— antes de que yo os autorizara a creer en ello? Ciertamente, él es vuestro mayor, el que os enseñó la magia”, es decir: Moisés es vuestro jefe en la magia, y él es quien os la enseñó; por eso habéis creído en él. “Y pronto habréis de saber”, cuando os castigue, la consecuencia de lo que hicisteis y el yerro de lo que cometisteis al creer en él.

Notas y Referencias

(No se generaron)