Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:40] Seguiremos a los hechiceros, si son ellos los que vencen".
Tafsir de At-Tabari
{لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ} (40)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ فَجُمِعَ السّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مّعْلُومٍ * وَقِيلَ لِلنّاسِ هَلْ أَنتُمْ مّجْتَمِعُونَ * لَعَلّنَا نَتّبِعُ السّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ الْغَالِبِينَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Así, los convocadores que Faraón envió para reunir a los magos los congregaron para el plazo de un día conocido; es decir: para el momento en que Faraón había citado a Moisés para encontrarse con él, en un día determinado.
Y ese fue el día de la fiesta, {وَأَنْ يُحْشرَ النّاسُ ضُحَى}; y se dijo a la gente:
«¿Os vais a reunir para ver lo que hacen ambos bandos, y para quién será la victoria: para Moisés o para los magos? Así quizá sigamos a los magos».
Y el sentido de «la‘alla» aquí es:
«para que».
Dice:
«para que sigamos a los magos, si ellos vencen a Moisés».
Y sólo dije que ése es su sentido, porque el pueblo de Faraón estaba en la religión de Faraón; y no es concebible que quien está en una religión diga:
«Miro la prueba de quien está en desacuerdo conmigo, quizá siga mi religión»;
antes bien se dice:
«la miro para aumentar mi clarividencia respecto de mi religión y mantenerme firme en ella».
Así también dijo el pueblo de Faraón; y a eso se referían con su dicho:
«Quizá sigamos a los magos, si ellos son los vencedores».
Y se dijo:
que su reunión para el plazo en el que Faraón y Moisés se habían citado para encontrarse fue en Alejandría.
Mención de quien dijo eso:
Me narró Yunus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
a propósito de Su dicho:
{وَقِيلَ للنّاسِ هَلْ أنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ}:
dijo: estaban en Alejandría.
Dijo:
y se dice: aquel día la punta de la cola de la serpiente alcanzó lo que había más allá de la laguna.
Dijo:
y huyeron, y Faraón se sometió, y ella se dispuso contra él.
Entonces dijo:
«Tómala, oh Moisés».
Dijo:
y de lo que se cuenta de Faraón ante la gente es que no ponía nada en el suelo.
Dijo:
y aquel día hizo sus necesidades debajo de sí.
Dijo:
y el envío de la serpiente fue en la cúpula roja.
Notas y Referencias
(No se generaron)