26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 31

Versículo (Español)

[26:31] Dijo [el Faraón]: "Preséntala, si es que dices la verdad".

Tafsir de At-Tabari

{Dijo: «Tráelo, pues, si eres de los veraces»} (31) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Dijo: «¿Y si te trajera algo evidente?» * Dijo: «Tráelo, pues, si eres de los veraces» * Entonces arrojó su vara, y he aquí que era una serpiente evidente * Y sacó su mano, y he aquí que era blanca para los que miran}.

Dice —Exaltada sea Su mención—: Moisés dijo a Faraón, cuando le dio a conocer a su Señor —y que Él es el Señor del oriente y del occidente—, y lo llamó a adorarlo y a consagrarle exclusivamente la divinidad; y Faraón le respondió con su dicho: «Si tomas una divinidad distinta de mí, ciertamente te haré de los encarcelados»: «¿Me harás de los encarcelados aun si te trajera algo evidente, que te aclare la veracidad de lo que digo, oh Faraón, y la realidad de aquello a lo que te llamo?» Solo le dijo eso porque, entre los rasgos de la gente, está aquietarse ante la equidad y responder a la verdad tras la aclaración. Cuando Moisés le dijo lo que le dijo, Faraón le dijo: «Tráeme eso evidente: la realidad de lo que dices; pues entonces no te encarcelaremos, si tomas una divinidad distinta de mí, si eres de los veraces». Dice: si eres acertado en lo que dices, y veraz en lo que describes e informas. «Entonces arrojó su vara, y he aquí que era una serpiente evidente». Dice —Glorificado sea—: Moisés arrojó su vara y se transformó en una serpiente; y es la culebra macho, como ya he aclarado anteriormente respecto de su descripción. Y Su dicho «evidente» significa: que deja claro a Faraón y a la asamblea de su pueblo que es una serpiente. En el mismo sentido que hemos dicho hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Abū Bakr b. ʿAbd Allāh, de Shahr b. Ḥawshab, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: «Entonces arrojó su vara, y he aquí que era una serpiente evidente», dijo: «Evidente»: su forma es la de una serpiente. Y Su dicho: «Y sacó su mano, y he aquí que era blanca», dice: Moisés sacó su mano de su abertura del vestido, y he aquí que era blanca, resplandeciente para los que miran: para quien la mira y la ve.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró ʿUthām b. ʿAlī, dijo: nos narró al-Aʿmash, de al-Minhāl, dijo: La serpiente se elevó en el cielo la distancia de una milla; luego descendió hasta que la cabeza de Faraón quedó entre sus dos colmillos. Entonces se puso a decir: «¡Oh Moisés, ordéname lo que quieras!» Y Faraón se puso a decir: «¡Oh Moisés, te lo ruego por Aquel que te envió!» Dijo: Entonces se le revolvió el vientre.

Notas y Referencias

(No se generaron)