Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:31] Dijo [el Faraón]: "Preséntala, si es que dices la verdad".
Tafsir de At-Tabari
{Dijo: «Tráelo, pues, si eres de los veraces»} (31)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Dijo: «¿Y si te trajera algo evidente?» * Dijo: «Tráelo, pues, si eres de los veraces» * Entonces arrojó su vara, y he aquí que era una serpiente evidente * Y sacó su mano, y he aquí que era blanca para los que miran}.
Dice —Exaltada sea Su mención—:
Moisés dijo a Faraón, cuando le dio a conocer a su Señor —y que Él es el Señor del oriente y del occidente—, y lo llamó a adorarlo y a consagrarle exclusivamente la divinidad; y Faraón le respondió con su dicho: «Si tomas una divinidad distinta de mí, ciertamente te haré de los encarcelados»:
«¿Me harás de los encarcelados aun si te trajera algo evidente, que te aclare la veracidad de lo que digo, oh Faraón, y la realidad de aquello a lo que te llamo?» Solo le dijo eso porque, entre los rasgos de la gente, está aquietarse ante la equidad y responder a la verdad tras la aclaración. Cuando Moisés le dijo lo que le dijo,
Faraón le dijo:
«Tráeme eso evidente: la realidad de lo que dices; pues entonces no te encarcelaremos, si tomas una divinidad distinta de mí, si eres de los veraces».
Dice: si eres acertado en lo que dices, y veraz en lo que describes e informas.
«Entonces arrojó su vara, y he aquí que era una serpiente evidente». Dice —Glorificado sea—:
Moisés arrojó su vara y se transformó en una serpiente; y es la culebra macho, como ya he aclarado anteriormente respecto de su descripción. Y Su dicho «evidente» significa:
que deja claro a Faraón y a la asamblea de su pueblo que es una serpiente. En el mismo sentido que hemos dicho hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Abū Bakr b. ʿAbd Allāh, de Shahr b. Ḥawshab, de Ibn ʿAbbās,
acerca de Su dicho: «Entonces arrojó su vara, y he aquí que era una serpiente evidente», dijo:
«Evidente»: su forma es la de una serpiente.
Y Su dicho:
«Y sacó su mano, y he aquí que era blanca», dice: Moisés sacó su mano de su abertura del vestido, y he aquí que era blanca, resplandeciente para los que miran: para quien la mira y la ve.
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
nos narró ʿUthām b. ʿAlī,
dijo:
nos narró al-Aʿmash, de al-Minhāl,
dijo:
La serpiente se elevó en el cielo la distancia de una milla; luego descendió hasta que la cabeza de Faraón quedó entre sus dos colmillos.
Entonces se puso a decir:
«¡Oh Moisés, ordéname lo que quieras!»
Y Faraón se puso a decir:
«¡Oh Moisés, te lo ruego por Aquel que te envió!»
Dijo:
Entonces se le revolvió el vientre.
Notas y Referencias
(No se generaron)