26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 30

Versículo (Español)

[26:30] Dijo [Moisés]: "¿Incluso si te presentara una prueba evidente [de que soy Profeta]?"

Tafsir de At-Tabari

{Dijo: «¿Y aun si te trajera algo evidente?»} (30) La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo: { Dijo: «¿Y aun si te trajera algo evidente?» * Dijo: «Tráelo, pues, si eres de los veraces» * Entonces arrojó su vara, y he aquí que era una serpiente evidente * Y sacó su mano, y he aquí que era blanca para los que miran }

Dice —exaltada es Su mención—: Dijo Moisés a Faraón, cuando le dio a conocer a su Señor —y que Él es el Señor del oriente y del occidente—, y lo llamó a adorarlo y a consagrarle exclusivamente la divinidad; y Faraón le respondió con su dicho: «Si tomas una divinidad distinta de mí, ciertamente te haré de los encarcelados»: «¿Vas a hacerme de los encarcelados aun si te trajera algo evidente, que te aclare la veracidad de lo que digo, oh Faraón, y la realidad de aquello a lo que te llamo?» Solo dijo eso porque, entre los rasgos de la gente, está el aquietarse ante la equidad y responder a la verdad después de la aclaración. Y cuando Moisés le dijo lo que le dijo, Faraón le dijo: «Tráenos eso evidente: la realidad de lo que dices, pues entonces no te encarcelaremos si tomas una divinidad distinta de mí, si eres de los veraces». Dice: si eres acertado en lo que dices, y veraz en lo que describes y relatas. «Entonces arrojó su vara, y he aquí que era una serpiente evidente». Dice —glorificado sea—: Moisés arrojó su vara y se transformó en una serpiente; y es la culebra macho, como ya he aclarado anteriormente acerca de su descripción. Y Su dicho «evidente» significa: que deja claro a Faraón y a la asamblea de su pueblo que es una serpiente. Y en el sentido de lo que hemos dicho hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Abū Bakr b. ʿAbd Allāh, de Shahr b. Ḥawshab, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: «Entonces arrojó su vara, y he aquí que era una serpiente evidente», dice: «evidente para él: la constitución de una serpiente». Y Su dicho: «Y sacó su mano, y he aquí que era blanca», dice: Moisés sacó su mano de su abertura del vestido, y he aquí que estaba blanca, resplandeciente para los que la miran: para quien la contempla y la ve.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró ʿUthām b. ʿAlī, dijo: nos narró al-Aʿmash, de al-Minhāl, dijo: La serpiente se elevó en el cielo la distancia de una milla; luego descendió hasta que la cabeza de Faraón quedó entre sus dos colmillos, y se puso a decir: «¡Oh Moisés, ordéname lo que quieras!» Y Faraón se puso a decir: «¡Oh Moisés, te lo pido por Aquel que te envió!» Dijo: Entonces se le apretó el vientre.

Notas y Referencias

(No se generaron)