26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 208

Versículo (Español)

[26:208] No he destruido ninguna ciudad sin antes haberle enviado a quien les advirtiera

Tafsir de At-Tabari

{وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ} (208) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاّ لَهَا مُنذِرُونَ * ذِكْرَىَ وَمَا كُنّا ظَالِمِينَ * وَمَا تَنَزّلَتْ بِهِ الشّيَاطِينُ * وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ * إِنّهُمْ عَنِ السّمْعِ لَمَعْزُولُونَ }

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Y no destruimos ninguna ciudad de estas ciudades que han sido descritas en estas suras, sino que {tiene} amonestadores; es decir: sino después de que les enviáramos mensajeros que los amonestaran de Nuestro rigor por su incredulidad y de Nuestra indignación contra ellos. {ذِكْرَى} significa: sino que tiene amonestadores que los amonestan, como recordatorio para ellos y como advertencia para ellos acerca de aquello en lo que está su salvación del castigo Nuestro. En {ذِكْرَى} hay dos posibilidades de análisis gramatical: una de ellas, el acusativo, como masdar derivado de «amonestar», conforme a lo que he aclarado; y la otra: el nominativo, como inicio (mubtadaʾ), como si se hubiera dicho: «Un recordatorio». Y en el sentido que hemos mencionado se expresaron los especialistas en interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid: {وَما أهْلَكْنا مِنْ قَرْيَةٍ إلاّ لَهَا مُنْذِرُونَ}. {ذِكْرَى} —dijo—: los mensajeros. Dijo Ibn Jurayj: y Su dicho: {ذِكْرَى} —dijo—: los mensajeros.

Su dicho: {وما كُنّا ظالِمِينَ} significa: y no fuimos injustos con ellos al castigarlos y destruirlos; pues sólo los destruimos cuando se rebelaron contra Nosotros, negaron Nuestro favor y adoraron a otro distinto de Nosotros, después de haberles presentado excusa y amonestación, y de haberles reiterado las pruebas de que eso no debían hacerlo; pero no quisieron sino persistir en el extravío.

Notas y Referencias

(No se generaron)