26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 206

Versículo (Español)

[26:206] Cuando les llegue el castigo sobre el que fueron advertidos,

Tafsir de At-Tabari

{ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ} (206) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { أَفَرَأَيْتَ إِن مّتّعْنَاهُمْ سِنِينَ * ثُمّ جَآءَهُم مّا كَانُواْ يُوعَدُونَ * مَآ أَغْنَىَ عَنْهُمْ مّا كَانُواْ يُمَتّعُونَ }

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Luego les llegó el castigo que se les prometía por su incredulidad en Nuestros signos y por desmentir a Nuestro Enviado. «¿De qué les sirvió?» Dice: ¿Qué cosa les sirvió el aplazamiento con que aplazamos sus términos, y el disfrute con que les hicimos disfrutar de la vida, si no se arrepintieron de su asociación (shirk)? ¿Acaso nuestro hacerles disfrutar de ello les aumentó en algo distinto de extravío y corrupción? ¿Y les benefició en algo? Antes bien, les perjudicó por el incremento de sus pecados y por la adquisición de criminalidad que, de no haber sido hechos disfrutar, no habrían adquirido.

Me narró Yunus, dijo: Ibn Wahb nos informó, dijo: Ibn Zayd dijo, acerca de Su dicho: «¿Has visto si les hacemos disfrutar años…» hasta Su dicho: «¿De qué les sirvió lo que disfrutaban?», dijo: Estos son la gente de la incredulidad.

Notas y Referencias

(No se generaron)