Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:204] ¿Acaso no te desafiaban pidiéndote que les apresurara Mi castigo?
Tafsir de At-Tabari
{¿Acaso con Nuestro castigo se apresuran?} (204)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y les llegará de improviso, sin que se den cuenta * y dirán: «¿Se nos concederá una prórroga?» * ¿Acaso con Nuestro castigo se apresuran?}
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Entonces, a estos que desmienten este Corán les llegará el castigo doloroso de improviso,
es decir, de repente; {sin que se den cuenta}, dice:
no sabrán antes de ello de su llegada, hasta que les sobrevenga de improviso. {Y dirán}, cuando les llegue de improviso: {¿Se nos concederá una prórroga?}, esto es: ¿se nos diferirá el castigo y se nos aplazará en nuestros plazos para que volvamos (a la rectitud) y nos volvamos a Dios desde nuestro politeísmo y nuestra incredulidad en Dios, para retornar a la fe en Él y volver a Su obediencia?
Y Su dicho:
{¿Acaso con Nuestro castigo se apresuran?} Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: ¿Acaso estos asociadores se apresuran con Nuestro castigo por su dicho: «No creeremos en ti hasta que hagas caer sobre nosotros el cielo, como has pretendido, en pedazos».
Notas y Referencias
(No se generaron)