Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:172] Luego destruí a los demás.
Tafsir de At-Tabari
{ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ} (172)
La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ Luego destruimos a los otros * y les hicimos llover una lluvia; ¡y qué mala fue la lluvia de los advertidos! * En verdad, en ello hay un signo, pero la mayoría de ellos no eran creyentes * y, ciertamente, tu Señor es Él, en verdad, el Poderoso, el Misericordioso }
Dice —exaltada sea Su mención—:
Luego aniquilamos a los otros del pueblo de Lot mediante la destrucción; y les hicimos llover una lluvia: esto es, el envío por parte de Dios contra ellos de piedras de sijjīl desde el cielo. «¡Y qué mala fue la lluvia de los advertidos!»: es decir, ¡qué detestable fue esa lluvia, la lluvia del pueblo al que su profeta advirtió y al que ellos desmintieron! «En verdad, en ello hay un signo»: dice —exaltada sea Su mención—: en la aniquilación con que destruimos al pueblo de Lot —la aniquilación que hemos descrito— por haber desmentido a Nuestro Enviado, hay ciertamente una lección y una exhortación para tu pueblo, ¡oh Muhammad!, para que se amonesten con ello respecto a desmentirte y a rechazarte lo que les has traído de parte de tu Señor como verdad. «Pero la mayoría de ellos no eran creyentes», según el conocimiento previo de Dios. «Y, ciertamente, tu Señor es Él, en verdad, el Poderoso, el Misericordioso» con quien cree en Él.
Notas y Referencias
(No se generaron)