Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:171] excepto a la anciana [esposa de Lot] que estaba entre los que se quedaron.
Tafsir de At-Tabari
{إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ} (171)
El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ رَبّ نّجِنِي وَأَهْلِي مِمّا يَعْمَلُونَ * فَنَجّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ * إِلاّ عَجُوزاً فِي الْغَابِرِينَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Lot pidió auxilio cuando su pueblo le amenazó con expulsarlo de su ciudad si no desistía de prohibirles cometer la indecencia; y dijo: «¡Señor mío! Sálvame a mí y a mi familia de Tu castigo contra ellos por lo que hacen, consistente en acercarse a los varones». Y lo salvamos a él y a su familia de Nuestro castigo con el que castigamos al pueblo de Lot, a todos, excepto a una anciana entre los que permanecieron; es decir, entre los que quedaron, por el largo transcurso de los años sobre ella, de modo que se volvió decrépita. En efecto, fue destruida de entre la gente de Lot, porque ella señalaba a su pueblo a los huéspedes.
Y se ha dicho: solo se dijo «de los que permanecieron» porque no pereció con su pueblo en su aldea, sino que la alcanzó la piedra después de haber salido de su aldea junto con Lot y sus dos hijas; así fue de los que quedaron después de su pueblo. Luego Dios la destruyó con lo que hizo llover de piedras sobre los restos del pueblo de Lot. Ya hemos expuesto eso anteriormente con sus testimonios, que dispensan de repetirlos.
Notas y Referencias
(No se generaron)