Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:154] y eres un ser humano igual que nosotros. Tráenos una prueba [milagrosa de tu profecía], si es que dices la verdad".
Tafsir de At-Tabari
{مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ} (154)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ مَآ أَنتَ إِلاّ بَشَرٌ مّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصّادِقِينَ * قَالَ هََذِهِ نَاقَةٌ لّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مّعْلُومٍ * وَلاَ تَمَسّوهَا بِسُوَءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ }
Dice —exaltado sea Su recuerdo— informando acerca de lo que dijeron los Zamud a su profeta Ṣāliḥ:
«No eres, ¡oh Ṣāliḥ!, sino un ser humano como nosotros, de los hijos de Adán: comes lo que comemos y bebes lo que bebemos; no eres ni señor ni ángel. ¿Por qué habríamos de seguirte? Si eres veraz en lo que dices —y en que Dios te ha enviado a nosotros—, entonces tráenos una señal», es decir:
una indicación y una prueba de que estás en lo cierto en lo que afirmas, si eres de quienes nos han dicho la verdad en su pretensión de que Dios lo envió a nosotros.
Y:
Me narró Aḥmad b. ʿAmr al-Baṣrī;
dijo:
nos narró ʿAmr b. ʿĀṣim al-Kilābī;
dijo:
nos narró Dāwūd b. Abī al-Furāt;
dijo:
nos narró ʿIlbāʾ b. Aḥmar, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās: que el profeta Ṣāliḥ —Dios lo bendiga y le conceda paz— fue enviado por Dios a su pueblo; creyeron en él y lo siguieron; luego Ṣāliḥ murió y ellos retornaron del islam. Entonces Ṣāliḥ se les presentó y les dijo:
«Yo soy Ṣāliḥ».
Dijeron:
«Si eres veraz, tráenos una señal».
Y les trajo la camella; pero lo desmintieron y la desjarretaron, y Dios los castigó.
Notas y Referencias
(No se generaron)