Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:124] Su hermano Hud les dijo: "Tengan temor de Dios,
Tafsir de At-Tabari
{إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ} (124)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ كَذّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ * إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلاَ تَتّقُونَ * إِنّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ * فَاتّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ * وَمَآ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاّ عَلَىَ رَبّ الْعَالَمِينَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
‘ʿĀd desmintió a los enviados de Dios a ellos, cuando su hermano Hūd les dijo: “¿Acaso no teméis el castigo de Dios por vuestra incredulidad en Él? En verdad, yo soy para vosotros un Mensajero, de parte de mi Señor, que os ordena obedecerle y os advierte, por vuestra incredulidad, de Su rigor;
fiable respecto de Su revelación y Su mensaje. Así pues, temed a Dios obedeciéndole y ateniéndoos a lo que os ordena y os prohíbe; y obedecedme en lo que os ordeno acerca del temor de Dios y en mi advertencia de Su acometida. Y no os pido por ello remuneración”, dice:
no os solicito por mi ordenaros temer a Dios retribución ni recompensa alguna. “Mi recompensa no incumbe sino al Señor de los mundos”, dice: mi retribución y mi recompensa por aconsejaros no corresponden sino al Señor de los mundos.
Notas y Referencias
(No se generaron)