Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:118] Juzga definitivamente entre ellos y yo. Salva a los creyentes que están conmigo, y a mí con ellos".
Tafsir de At-Tabari
{Y decide entre mí y entre ellos con un fallo, y sálvame a mí y a quienes están conmigo de entre los creyentes} (118)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Dijo: ¡Señor mío! En verdad, mi pueblo me ha desmentido * así que decide entre mí y entre ellos con un fallo, y sálvame a mí y a quienes están conmigo de entre los creyentes * y lo salvamos a él y a quienes estaban con él en el arca colmada * luego ahogamos después a los restantes}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Dijo Noé: «¡Señor mío! En verdad, mi pueblo me ha desmentido respecto de lo que les traje de la verdad procedente de Ti, y rechazaron mi consejo para ellos. Así que decide entre mí y entre ellos con un fallo», es decir:
«Juzga entre mí y entre ellos con un juicio procedente de Ti, con el que hagas perecer al que sostiene lo falso, y con el que te vengues de quien ha descreído en Ti, ha negado Tu unicidad y ha desmentido a Tu mensajero».
Como:
Nos narró al-Hasan,
dijo:
Nos informó ‘Abd al-Razzāq,
dijo:
Nos informó Ma‘mar, de Qatāda,
acerca de Su dicho: «así que decide entre mí y entre ellos con un fallo», dijo:
«Así que decreta entre mí y entre ellos un decreto».
Me narró Yūnus,
dijo:
Nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho: «así que decide entre mí y entre ellos con un fallo», dijo:
«Dice: decreta entre mí y entre ellos».
«Y sálvame», es decir:
«Y sálvame de ese castigo que haces venir como juicio entre mí y entre ellos».
«Y a quienes están conmigo de entre los creyentes», es decir: «y a los que están conmigo, de la gente de la fe en Ti y de la confirmación de mi veracidad».
Notas y Referencias
(No se generaron)