Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:115] Yo solo he sido enviado para amonestarlos claramente".
Tafsir de At-Tabari
{EN VERDAD, NO SOY SINO UN ADVERTIDOR CLARO} (115)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y yo no he de expulsar a los creyentes * no soy sino un advertidor claro * Dijeron: Si no cesas, ¡oh Noé!, serás ciertamente de los delincuentes}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— informando acerca de lo que Noé dijo a su pueblo:
«Y yo no he de expulsar a quien ha creído en Dios y me ha seguido en confirmar lo que he traído de parte de Dios. No soy sino un advertidor claro». Dice: no soy sino un advertidor para vosotros, de parte de vuestro Señor; os advierto de Su castigo
y de Su rigor por vuestra incredulidad en Él. «Claro»:
Dice: un advertidor que os ha hecho manifiesta su advertencia,
y no os ha ocultado su consejo. «Dijeron: Si no cesas, ¡oh Noé!, serás ciertamente de los apedreados». Dice:
Su pueblo dijo a Noé: si no cesas, ¡oh Noé!, de lo que dices,
y de aquello a lo que llamas, y por lo que censuras a nuestras divinidades, serás ciertamente de los injuriados.
Dice:
«Te injuriaremos».
Notas y Referencias
(No se generaron)