26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 112

Versículo (Español)

[26:112] Dijo [Noé]: "¿Y qué conocimiento puedo tener yo de lo que hacían [antes de venir a mí]?

Tafsir de At-Tabari

{Dijo: «¿Y qué conocimiento tengo yo de lo que solían hacer?»} (112) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Dijeron: «¿Hemos de creer en ti, cuando te siguen los más viles?» * Dijo: «¿Y qué conocimiento tengo yo de lo que solían hacer?» * «Su cuenta no incumbe sino a mi Señor, si tan solo os dierais cuenta».}

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: El pueblo de Noé le dijo, respondiéndole a lo que él les había dicho: «En verdad, yo soy para vosotros un mensajero digno de confianza; así pues, temed a Dios y obedecedme». Dijeron: «¿Hemos de creer en ti, oh Noé, y afirmar tu veracidad respecto de aquello a lo que nos llamas, cuando los que te han seguido de entre nosotros son los más viles, y no los de honor ni la gente de linajes?» Dijo: «¿Y qué conocimiento tengo yo de lo que solían hacer?» Noé dijo a su pueblo: «¿Y qué conocimiento tengo yo de lo que mis seguidores solían hacer? Ciertamente, de ellos solo me corresponde lo manifiesto de su asunto, no lo oculto; y no se me ha impuesto conocer su interior, sino que se me ha impuesto lo exterior. Así, a quien manifiesta bien, de él tengo buena opinión; y a quien manifiesta mal, de él tengo mala opinión. «Su cuenta no incumbe sino a mi Señor, si tan solo os dierais cuenta»; dice: la rendición de cuentas de lo interior de su asunto, que se me ha ocultado, no incumbe sino a mi Señor —si tan solo os dierais cuenta—, pues Él conoce lo secreto de su asunto y lo público. Y en el sentido que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, acerca de Su dicho: «Su cuenta no incumbe sino a mi Señor, si tan solo os dierais cuenta», dijo: Él es quien mejor sabe lo que hay en sus almas.

Notas y Referencias

(No se generaron)