26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 111

Versículo (Español)

[26:111] Dijeron: "¿Acaso vamos a creerte, siendo que solo te siguen los más miserables?"

Tafsir de At-Tabari

{۞قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ} (111) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { Dijeron: «¿Hemos de creer en ti, cuando te siguen los más viles?» * Dijo: «¿Y qué conocimiento tengo yo de lo que solían hacer?» * «Su cuenta no incumbe sino a mi Señor, si os dierais cuenta». }

Dice —exaltada es Su mención—: El pueblo de Noé le dijo, respondiéndole a lo que él les había dicho: «En verdad, para vosotros soy un Mensajero digno de confianza; temed, pues, a Dios y obedecedme». Dijeron: «¿Hemos de creer en ti, oh Noé, y afirmar tu veracidad en aquello a lo que nos llamas, cuando los que te han seguido de entre nosotros son los más viles, y no los de honor ni la gente de linajes?» Dijo: {¿Y qué conocimiento tengo yo de lo que solían hacer?} Noé dijo a su pueblo: «¿Y qué conocimiento tengo yo de lo que hacían mis seguidores? Ciertamente, de ellos sólo me corresponde lo manifiesto de su asunto, no lo oculto; no se me ha impuesto conocer su interior, sino que se me ha impuesto lo exterior: a quien muestra bien, de él supongo bien; y a quien muestra mal, de él supongo mal. {Su cuenta no incumbe sino a mi Señor, si os dierais cuenta}: es decir: la cuenta de lo interior de su asunto, que se me ha ocultado, no incumbe sino a mi Señor —si os dierais cuenta—, pues Él conoce lo secreto de su asunto y lo público». Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me relató Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, acerca de Su dicho: {Su cuenta no incumbe sino a mi Señor, si os dierais cuenta}, dijo: «Él es quien mejor sabe lo que hay en sus almas».

Notas y Referencias

(No se generaron)