26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 1

Versículo (Español)

[26:1] Ta’. Sin. Mim.

Tafsir de At-Tabari

{طسٓمٓ} (1) En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso

La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:

{ طسَمَ * Éstas son las aleyas del Libro esclarecedor * Quizá te consumas a ti mismo porque no sean creyentes }

Dijo Abū Ja‘far: Ya hemos mencionado la discrepancia de quienes discreparon acerca de lo que hay, al comienzo de las aperturas de las suras del Corán, de las letras del alfabeto, y aquello con lo que cada uno de ellos fundamentó su dicho y su doctrina en cuanto a la causa. Y ya hemos aclarado, en lo pasado de este libro nuestro, lo que es más digno de ser lo correcto en ello, de modo que ello dispensa de repetirlo. Y se ha transmitido de ellos, respecto de su discrepancia en Su dicho: طسم y طس, algo semejante a lo que se transmitió de ellos acerca de: آلم y المر y المص. Y:

Me narró ‘Alī ibn Dāwūd, dijo: nos narró ‘Abd Allāh ibn Ṣāliḥ, dijo: me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho طسم, dijo: «En verdad, es un juramento con el que Dios juró, y es uno de los nombres de Dios».

Nos narró al-Ḥasan, dijo: nos informó ‘Abd al-Razzāq, dijo: nos informó Ma‘mar, de Qatāda, acerca de Su dicho طسم, dijo: «Un nombre de entre los nombres del Corán».

Así, la interpretación del discurso, según el dicho de Ibn ‘Abbās y de todos, es: Que estas aleyas que he hecho descender sobre Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— en esta sura, son aleyas del Libro que hice descender a él antes de ella; el cual esclarece, a quien lo considera con entendimiento y reflexiona sobre él con razón, que procede de Dios —Majestuosa es Su gloria—; no lo inventó Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz—, ni lo forjó de su propia cosecha, sino que se lo reveló su Señor.

Notas y Referencias

(No se generaron)