25

El Criterio

الفرقان Al-Furqan
Aya 50

Versículo (Español)

[25:50] Y distribuye el agua [entre los seres creados] para que recapaciten, pero la mayoría de la gente es ingrata.

Tafsir de At-Tabari

{Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos para que recuerden; pero la mayoría de la gente no quiso sino ingratitud} (50) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos para que recuerden; pero la mayoría de la gente no quiso sino ingratitud}.

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Y, ciertamente, hemos repartido esta agua que hicimos descender del cielo, purificadora, para vivificar con ella lo muerto de la tierra, entre Mis siervos, a fin de que recuerden Mis mercedes sobre ellos y agradezcan Mis favores para con ellos y Mi beneficencia hacia ellos. Y Su dicho: «pero la mayoría de la gente no quiso sino ingratitud», quiere decir: sino negación de Mis mercedes sobre ellos y de Mis favores sobre ellos. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Muʿtamir ibn Sulaymān, de su padre, dijo: escuché a al-Ḥasan ibn Muslim relatar a Ṭāwūs, de Saʿīd ibn Jubayr, de Ibn ʿAbbās, que dijo: No hay un año con más lluvia que otro año; pero Dios la distribuye entre Sus criaturas. Dijo: Luego recitó: «Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos».

Me narró Yaʿqūb, dijo: nos narró Ibn ʿUlayya, de Sulaymān al-Taymī, dijo: nos narró al-Ḥusayn ibn Muslim, de Saʿīd ibn Jubayr, dijo: Dijo Ibn ʿAbbās: No hay un año con más lluvia que otro año, pero Él la distribuye por las tierras; luego recitó: «Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos para que recuerden».

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos», dijo: La lluvia: la hace descender en una tierra y no la hace descender en la otra tierra. Dijo: Entonces ʿIkrima dijo: «Lo hemos distribuido entre ellos para que recuerden».

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos para que recuerden», dijo: la lluvia, una vez aquí y otra vez aquí.

Nos narró Saʿīd ibn al-Rabīʿ al-Rāzī, dijo: nos narró Sufyān ibn ʿUyayna, de Yazīd ibn Abī Ziyād, que oyó a Abā Juḥayfa decir: Escuché a ʿAbd Allāh ibn Masʿūd decir: No hay un año más lluvioso que otro año, sino que Él la distribuye. Luego dijo ʿAbd Allāh: «Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos». Y en cuanto a Su dicho: «pero la mayoría de la gente no quiso sino ingratitud», pues al-Qāsim.

Nos narró, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de ʿIkrima: «pero la mayoría de la gente no quiso sino ingratitud», dijo: Su dicho acerca de los anwāʾ.

Notas y Referencias

(No se generaron)