El Criterio
الفرقان Al-FurqanVersículo (Español)
[25:50] Y distribuye el agua [entre los seres creados] para que recapaciten, pero la mayoría de la gente es ingrata.
Tafsir de At-Tabari
{Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos para que recuerden; pero la mayoría de la gente no quiso sino ingratitud} (50)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos para que recuerden; pero la mayoría de la gente no quiso sino ingratitud}.
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Y, ciertamente, hemos repartido esta agua que hicimos descender del cielo, purificadora, para vivificar con ella lo muerto de la tierra, entre Mis siervos, a fin de que recuerden Mis mercedes sobre ellos y agradezcan Mis favores para con ellos y Mi beneficencia hacia ellos.
Y Su dicho: «pero la mayoría de la gente no quiso sino ingratitud», quiere decir: sino negación de Mis mercedes sobre ellos y de Mis favores sobre ellos. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Muʿtamir ibn Sulaymān, de su padre,
dijo:
escuché a al-Ḥasan ibn Muslim relatar a Ṭāwūs, de Saʿīd ibn Jubayr,
de Ibn ʿAbbās, que dijo:
No hay un año con más lluvia que otro año;
pero Dios la distribuye entre Sus criaturas. Dijo:
Luego recitó: «Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos».
Me narró Yaʿqūb,
dijo:
nos narró Ibn ʿUlayya, de Sulaymān al-Taymī,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn ibn Muslim, de Saʿīd ibn Jubayr,
dijo:
Dijo Ibn ʿAbbās: No hay un año con más lluvia que otro año, pero Él la distribuye por las tierras; luego recitó: «Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos para que recuerden».
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid,
acerca de Su dicho: «Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos», dijo:
La lluvia: la hace descender en una tierra y no la hace descender en la otra tierra.
Dijo:
Entonces ʿIkrima dijo: «Lo hemos distribuido entre ellos para que recuerden».
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos para que recuerden», dijo: la lluvia, una vez aquí y otra vez aquí.
Nos narró Saʿīd ibn al-Rabīʿ al-Rāzī,
dijo:
nos narró Sufyān ibn ʿUyayna, de Yazīd ibn Abī Ziyād,
que oyó a Abā Juḥayfa decir:
Escuché a ʿAbd Allāh ibn Masʿūd decir: No hay un año más lluvioso que otro año, sino que Él la distribuye.
Luego dijo ʿAbd Allāh:
«Y, ciertamente, lo hemos distribuido entre ellos».
Y en cuanto a Su dicho:
«pero la mayoría de la gente no quiso sino ingratitud», pues al-Qāsim.
Nos narró, dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
de ʿIkrima: «pero la mayoría de la gente no quiso sino ingratitud», dijo:
Su dicho acerca de los anwāʾ.
Notas y Referencias
(No se generaron)