25

El Criterio

الفرقان Al-Furqan
Aya 48

Versículo (Español)

[25:48] Él es Quien envía los vientos como anuncios de Su misericordia, y hace descender del cielo agua pura,

Tafsir de At-Tabari

{وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ طَهُورٗا} (48) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَهُوَ الّذِيَ أَرْسَلَ الرّيَاحَ بُشْرَى بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنزَلْنَا مِنَ السّمَآءِ مَآءً طَهُوراً * لّنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مّيْتاً وَنُسْقِيَهِ مِمّا خَلَقْنَآ أَنْعَاماً وَأَنَاسِيّ كَثِيراً }

Dice —Glorificado sea Su recuerdo—: Y Allah es Quien envió los vientos fecundadores como buena nueva: vida, o bien procedente de «al-ḥayā» (la vida) y de la lluvia y el aguacero que Él hace descender sobre Sus siervos. Y {وَأَنزَلْنَا مِنَ السّماءِ ماءً طَهُوراً} significa: «E hicimos descender de las nubes que formamos mediante los vientos, desde encima de vosotros, ¡oh gentes!, un agua purificadora», {لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتاً} es decir, una tierra yerma, estéril, que no produce. Y dijo {بَلْدَةً مَيْتاً} y no dijo «muerta» (ميتة), porque con ello se pretendía: «para vivificar con ella un paraje y un lugar muerto». Y {وَنُسْقِيَهُ} «y dar de beber con ella», de lo que hemos creado, {أَنْعَاماً} es decir, ganados de entre las bestias; y {وَأَنَاسِيّ كَثِيراً} significa: los «anāsī»: plural de «insān» (ser humano) y plural «anāsī»; así, hizo de la yā’ un sustituto de la nūn que está en «insān». Y también puede pluralizarse «insān» como «ināsīn», del mismo modo que se pluraliza «an-našyān» como «našāyīn». Y si se dijera: «anāsī» es un plural cuyo singular es «insī», ello es también una doctrina transmitida. Y puede pluralizarse «anāsī» aligerando la yā’; y como si quien lo pluralizó así hubiera omitido la yā’ que está entre la ‘ayn del verbo y su lām, del mismo modo que se pluraliza «al-qarqūr» como «qarāqīr» y «qarāqir». Y de lo que confirma que ellos lo pluralizan con aligeramiento es el dicho de los árabes: «anāsiyah kathīrah» (muchas gentes).

Notas y Referencias

(No se generaron)