La Luz
النور An-NurVersículo (Español)
[24:53] [Los hipócritas] juran por Dios que si los convocas [¡oh, Mujámmad!] para luchar por la causa de Dios, dejarán sus hogares y saldrán a combatir. Pero diles: "No juren en falso, su obediencia es solo de palabra". Dios está bien informado de lo que hacen.
Tafsir de At-Tabari
{۞وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ} (53)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللّهَ وَيَتّقْهِ فَأُوْلََئِكَ هُمُ الْفَآئِزُون }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y quien obedezca a Dios y a Su Mensajero en lo que le ordenó y le prohibió, y se someta a su dictamen en lo que le concierne a favor y en contra, y tema la consecuencia de desobedecer a Dios y se guarde de ello,
y se proteja del castigo de Dios obedeciéndole en Su mandato y Su prohibición; ésos —dice—:
los que hacen eso son los triunfadores, por la complacencia de Dios con ellos el Día de la Resurrección y por su seguridad frente a Su castigo.
) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنّ قُل لاّ تُقْسِمُواْ طَاعَةٌ مّعْرُوفَةٌ إِنّ اللّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y juraron estos que se apartan del dictamen de Dios y del dictamen de Su Mensajero, cuando fueron llamados a él, por Dios, con el máximo empeño de sus juramentos —dice—: los más graves de sus juramentos y los más severos:
«Si tú, Muhammad, les ordenas salir al combate contra tu enemigo y el enemigo de los creyentes, ciertamente saldrán».
Di: «No juréis», es decir, no hagáis juramentos, pues ésta es una obediencia conocida por vuestra parte, en la que hay desmentido.
Como:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid,
sobre Su dicho:
«Di: No juréis; obediencia conocida», dijo: ya es conocida vuestra obediencia hacia mí: que mentís.
«En verdad, Dios está bien informado de lo que hacéis», dice:
Ciertamente Dios tiene conocimiento de lo que hacéis: de vuestra obediencia a Dios y a Su Mensajero, o de vuestra contravención a la orden de ambos, o de otras cosas de vuestros asuntos; nada de ello se Le oculta, y Él os retribuirá por todo eso.
Notas y Referencias
(No se generaron)