Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:75] Aunque les tuviera misericordia y los librara de los males que sufren, persistirían desorientados en su extravío.
Tafsir de At-Tabari
{۞وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ} (75)
Y Su dicho:
{۞وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ} dice —Exaltado sea—: si tuviéramos misericordia de estos que no creen en la Otra Vida, y les levantáramos lo que padecen de sequía y esterilidad, y el daño del hambre y la consunción, ciertamente persistirían obstinadamente en su desmesura; es decir, en su rebeldía y su osadía contra su Señor.
{يَعۡمَهُونَ} quiere decir:
vacilan, como:
Nos informó al-Qāsim,
dijo:
nos informó al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
a propósito de Su dicho:
{وَلَوْ رَحِمْناهُمْ وكَشَفْنا ما بِهِمْ مِنْ ضُرَ} dijo: el hambre.
Notas y Referencias
(No se generaron)