Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:74] Pero quienes no creen en la vida del más allá, se desvían de ese camino.
Tafsir de At-Tabari
{Y, en verdad, quienes no creen en la Otra Vida, del camino recto ciertamente se desvían} (74)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y, en verdad, quienes no creen en la Otra Vida, del camino recto ciertamente se desvían * Y si tuviéramos misericordia de ellos y les retiráramos el daño que padecen, persistirían obstinadamente en su rebeldía, vagando a ciegas}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
quienes no tienen por veraz la resurrección después de la muerte, ni el advenimiento de la Hora,
y la retribución de Dios a Sus siervos en la Morada de la Otra Vida, {del camino recto ciertamente se desvían}. Dice:
de la vía manifiesta de la verdad y del recto propósito del camino; y ese es el Din de Dios que Él ha aprobado para Sus siervos: se apartan de él.
Se dice de ello:
«Fulano se desvió de tal cosa» cuando se apartó de ella,
y «se desvió de ella», es decir, se apartó de ella.
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de ʿAṭāʾ al-Jurāsānī, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
{del camino recto ciertamente se desvían}. Dijo: «se apartan».
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
{Y, en verdad, quienes no creen en la Otra Vida, del camino recto ciertamente se desvían}. Dice: de la verdad se apartan.
Notas y Referencias
(No se generaron)