Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:46] al Faraón y su nobleza. Pero estos fueron soberbios y se comportaron con arrogancia.
Tafsir de At-Tabari
{إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ} (46)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ ثُمّ أَرْسَلْنَا مُوسَىَ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مّبِينٍ * إِلَىَ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْماً عَالِينَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Luego enviamos, después de los mensajeros cuya descripción mencionó antes de esta aleya, a Moisés y a su hermano Aarón a Faraón y a los notables de su pueblo, de entre los coptos, con Nuestras señales; es decir: con Nuestras pruebas. Y se ensoberbecieron, apartándose de seguirlas y de creer en lo que les había llegado de parte de Dios.
Y eran un pueblo altivo; es decir: eran un pueblo que se imponía con altivez sobre la gente de su región y sobre quienes había en sus tierras —de los Hijos de Israel y de otros— mediante la injusticia, dominándolos.
E Ibn Zayd solía decir acerca de ello:
Me narró Yunus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd:
Y Su dicho: «y eran un pueblo altivo», dijo: se elevaron por encima de sus mensajeros y desobedecieron a su Señor; esa es su altivez.
Y recitó: «Esa es la Morada de la Otra Vida…», la aleya.
Notas y Referencias
(No se generaron)