23

Los Creyentes

المؤمنون Al-Mu'minun
Aya 32

Versículo (Español)

[23:32] y les envié un Mensajero de entre ellos [que les dijo]: "Adoren solamente a Dios, ya que no existe otra divinidad salvo Él. ¿Es que no van a tener temor [de Dios]?"

Tafsir de At-Tabari

{فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ} (32) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { ثُمّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْناً آخَرِينَ * فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولاً مّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُمْ مّنْ إِلََهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتّقُونَ }

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Luego hicimos surgir, después de la destrucción del pueblo de Noé, a otra generación, y les dimos existencia. Y enviamos entre ellos a un mensajero de entre ellos mismos, que los llamaba: «Adorad a Dios, ¡oh pueblo!, y obedecedle, en lugar de las divinidades y los ídolos; pues la adoración no es debida sino a Él. {مَا لَكُمْ مِنْ إلَهٍ غَيْرُهُ} quiere decir: No tenéis ninguna divinidad adorada que sea apta para que la adoréis fuera de Él. {أَفَلا تَتّقُونَ}: ¿Acaso no teméis el castigo de Dios por adorar algo distinto de Él, siendo Él la divinidad fuera de la cual no tenéis otra divinidad?»

Notas y Referencias

(No se generaron)