Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:31] Luego [de la destrucción del pueblo de Noé], hice surgir nuevas generaciones,
Tafsir de At-Tabari
{ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ} (31)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ ثُمّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْناً آخَرِينَ * فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولاً مّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُمْ مّنْ إِلََهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتّقُونَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Luego hicimos surgir, después de la destrucción del pueblo de Noé, una generación posterior, y les dimos existencia. Y enviamos entre ellos a un Mensajero de entre ellos mismos, que los llamaba: «Adorad a Dios, ¡oh pueblo!, y obedecedle en lugar de las divinidades y los ídolos, pues la adoración no es debida sino a Él».
«No tenéis divinidad fuera de Él», es decir:
No tenéis objeto de adoración que sea apto para que lo adoréis aparte de Él.
«¿Acaso no teméis?»:
¿Acaso no teméis el castigo de Dios por adorar algo fuera de Él, siendo Él la divinidad fuera de la cual no tenéis otra divinidad?
Notas y Referencias
(No se generaron)