23

Los Creyentes

المؤمنون Al-Mu'minun
Aya 29

Versículo (Español)

[23:29] Y di: "¡Señor mío! Hazme llegar a un destino bendito, pues Tú eres Quien mejor hace llegar a destino".

Tafsir de At-Tabari

{Y di: «¡Señor mío! Hazme descender en un lugar de descenso bendito, pues Tú eres el mejor de quienes hacen descender»} (29) El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Y di: «¡Señor mío! Hazme descender en un lugar de descenso bendito, pues Tú eres el mejor de quienes hacen descender * Ciertamente, en ello hay signos, y en verdad Nosotros éramos quienes ponen a prueba»}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su profeta Noé —la paz sea con él—: Y di, cuando Dios te haya puesto a salvo y te haya hecho salir del arca y hayas descendido de ella: «¡Señor mío! Hazme descender en un lugar de descenso de la tierra, bendito; y Tú eres el mejor de quienes hacen descender a Sus siervos en moradas».

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «un lugar de descenso bendito», dijo: para Noé, cuando descendió de la nave.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, algo semejante.

Y los recitadores discreparon respecto de la lectura de ello. La recitó la mayoría de los recitadores de las ciudades: «¡Señor mío! hazme descender (anzilnī) un descenso (munzalan) bendito», con ḍamma en la mīm y fatḥa en la zāy, con el sentido de: «hazme descender un descenso bendito». Y ʿĀṣim lo leyó: «manzilan», con fatḥa en la mīm y kasra en la zāy, con el sentido de: «hazme descender en un lugar bendito y en un emplazamiento».

Notas y Referencias

(No se generaron)