Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:18] Hice descender del cielo el agua en una medida limitada para que permanezca en la tierra, pero si quisiera la podría hacer desaparecer.
Tafsir de At-Tabari
{Y hemos hecho descender del cielo agua con medida, y la hemos asentado en la tierra; y, ciertamente, somos capaces de hacerla desaparecer} (18)
El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y hemos hecho descender del cielo agua con medida, y la hemos asentado en la tierra; y, ciertamente, somos capaces de hacerla desaparecer}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y hemos hecho descender del cielo el agua que hay en la tierra, y la hemos asentado en ella.
Como:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj,
de Ibn Jurayj:
{Y hemos hecho descender del cielo agua con medida, y la hemos asentado en la tierra}: agua que es del cielo.
Y Su dicho:
{y, ciertamente, somos capaces de hacerla desaparecer}. Dice —Glorificado sea—: Y, ciertamente, respecto del agua que asentamos en la tierra, somos capaces de hacerla desaparecer, de modo que perezcáis, ¡oh gentes!, de sed y se arruinen vuestras tierras, sin que brote cultivo ni plantío, y perezcan vuestros ganados.
Dice:
Pues, de Mi gracia para con vosotros es que deje eso para vosotros en la tierra, corriendo.
Notas y Referencias
(No se generaron)