22

La Peregrinación

الحج Al-Hajj
Aya 73

Versículo (Español)

[22:73] ¡Oh, gente! Se les expone un ejemplo, presten atención: Aquellos [ídolos] que invocan en vez de Dios no podrían crear ni una mosca, aunque todos se reunieran para ello. Y si una mosca les quitara algo [a los ídolos], ellos no podrían impedirlo. ¡Qué débil es el que invoca y qué débil es el invocado!

Tafsir de At-Tabari

{¡Oh gentes! Se ha propuesto un ejemplo; escuchadlo, pues. Ciertamente, aquellos a quienes invocáis en lugar de Allah no crearán jamás una mosca, aunque se reunieran para ello. Y si la mosca les arrebatara algo, no podrían recuperarlo de ella. Débil es el que busca y el buscado.} (73) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {¡Oh gentes! Se ha propuesto un ejemplo; escuchadlo, pues. Ciertamente, aquellos a quienes invocáis en lugar de Allah no crearán jamás una mosca, aunque se reunieran para ello. Y si la mosca les arrebatara algo, no podrían recuperarlo de ella. Débil es el que busca y el buscado * No han estimado a Allah con la estimación que Le es debida. Ciertamente, Allah es Fuerte, Poderoso.}

Dice —Exaltada sea Su mención—: ¡Oh gentes! Se ha puesto para Allah un símil y una mención. Y el sentido de «ḍuriba» (ضرب) en este lugar es: «se hizo», como cuando se dice: «el sultán ضرب sobre la gente el envío», con el sentido de: lo impuso sobre ellos; y «se ضرب la yizia sobre los cristianos», con el sentido de: imponer eso sobre ellos. Y el «mathal» (mَثَل) es: la semejanza. Dice —Glorificado sea—: se me ha hecho una semejanza, ¡oh gentes!; y por la semejanza y el ejemplo se refiere a las divinidades. Dice: los asociadores y los ídolos me han hecho una semejanza, y los adoraron junto conmigo y los asociaron en Mi adoración. «Escuchadlo», dice: escuchad, en el estado en que lo han ejemplificado y lo han hecho, en su adoración, una semejanza y una descripción. «Ciertamente, aquellos a quienes invocáis en lugar de Allah no crearán una mosca», dice: ciertamente, todo cuanto adoráis en lugar de Allah, de divinidades e ídolos, si se reuniera, no crearía una mosca, pese a su pequeñez y escasez, porque no tiene poder para ello ni es capaz de hacerlo, aunque todos se reunieran para crearla. Y «al-dhubāb» (la mosca) es singular; su plural en poca cantidad es أذبة y en mucha cantidad ذِبّان, análogo a غُراب, cuyo plural en poca cantidad es أَغْربة y en mucha cantidad غِرْبان.

Y Su dicho: «Y si la mosca les arrebatara algo», dice: y si la mosca arrebatara a las divinidades y a los ídolos algo de lo que hay sobre ellos, de perfume y cosas semejantes, no podrían recuperarlo de ella; dice: las divinidades no tienen poder para rescatar eso de ella.

Se discrepó acerca del sentido de Su dicho: «Débil es el que busca y el buscado». Algunos dijeron: por «el que busca» se quiso decir las divinidades, y por «el buscado», la mosca. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Qāsim; dijo: nos narró al-Ḥusayn; dijo: Ḥajjāj, de Ibn Jurayj; dijo Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: «Débil es el que busca»: sus divinidades. Y «el buscado»: la mosca.

Y algunos decían: el sentido de ello es: débil es el que busca, de entre los hijos de Adán, su necesidad ante el ídolo; y el buscado, hacia quien se busca, es el ídolo, para que dé a quien le pide, de entre los hijos de Adán, lo que le pidió; dice: es débil para ello e incapaz.

Y lo correcto, en nuestra opinión, acerca de ello, es lo que mencioné de Ibn ʿAbbās: que su sentido es: y es incapaz el que busca —que son las divinidades— de rescatar de la mosca lo que les arrebató, que es el perfume y cosas semejantes; y el buscado: la mosca.

Y sólo dije que esta interpretación es la más digna para el sentido de ello, porque esto está en el curso del relato acerca de las divinidades y la mosca; así, que sea un relato sobre aquello con lo que está conectado es más apropiado que sea un relato sobre aquello de lo que está desligado. Y, ciertamente, Él —Glorificado sea— informó acerca de las divinidades, en esta aleya, de lo que informó sobre su debilidad y vileza, como reproche por ello a sus adoradores de entre los asociadores de Quraysh. Dice —Exaltada sea Su mención—: ¿cómo se pone como semejante en la adoración y se asocia conmigo en ella aquello que no tiene poder para crear una mosca; y si la mosca le tomara y le arrebatara algo que hay sobre él, no podría impedirlo ni defenderse; mientras que Yo soy el Creador de cuanto hay en los cielos y en la tierra, y el Dueño de todo ello, y doy vida a quien quiero, y doy muerte a lo que quiero y a quien quiero? Quien hace eso, no hay duda de que está en el colmo de la ignorancia.

NOTAS (árabe, diccionario): {}

Notas y Referencias

(No se generaron)