La Peregrinación
الحج Al-HajjVersículo (Español)
[22:54] Aquellos que fueron agraciados con el conocimiento y la sabiduría, saben que el Corán es la Verdad que proviene de su Señor; creen en él y así se sosiegan sus corazones. Dios guía por el camino recto a los que creen.
Tafsir de At-Tabari
{وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ} (54)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَلِيَعْلَمَ الّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ أَنّهُ الْحَقّ مِن رّبّكَ فَيُؤْمِنُواْ بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنّ اللّهَ لَهَادِ الّذِينَ آمَنُوَاْ إِلَىَ صِرَاطٍ مّسْتَقِيمٍ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y para que los poseedores del conocimiento acerca de Dios sepan que aquello que Dios ha hecho descender de Sus aleyas —las que Él hizo firmes para Su Mensajero— y que abrogó lo que el Demonio había arrojado en ello,
es la verdad procedente de tu Señor, ¡oh Muhammad!, y así crean en ello; es decir:
que lo tengan por verdadero.
Y para que se humillen ante él sus corazones; es decir:
para que sus corazones se sometan al Corán y se rindan, afirmándolo como veraz y reconociendo lo que contiene. Y, ciertamente, Dios guía a quienes han creído hacia un camino recto: y, en verdad, Dios es Quien orienta a los que han creído en Dios y en Su Mensajero hacia la verdad recta y la verdad manifiesta,
mediante la abrogación de lo que el Demonio arrojó en el deseo (umniyya) de Su Mensajero,
de modo que no les perjudica la artimaña del Demonio ni su arrojar lo falso sobre la lengua de su Profeta.
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj,
de Ibn Jurayj:
{وَلِيَعْلَمَ الّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ أنّهُ الحَقّ مِنْ رَبّكَ} dijo: esto significa el Corán.
Notas y Referencias
(No se generaron)