22

La Peregrinación

الحج Al-Hajj
Aya 47

Versículo (Español)

[22:47] Te desafían a que adelantes el castigo, pero sabe que Dios no faltará a Su promesa. Un día para tu Señor es como mil años de los que ustedes computan.

Tafsir de At-Tabari

{Y te piden que apresures el castigo; pero Allah no faltará a Su promesa. Y, ciertamente, un día junto a tu Señor es como mil años de los que contáis} (47) القول في تأويل قوله تعالى : { Y te piden que apresures el castigo, y Allah no faltará a Su promesa; y, ciertamente, un día junto a tu Señor es como mil años de los que contáis }

Dice —exaltado sea Su recuerdo—: Te piden que apresures, ¡oh Muhammad!, los idólatras de tu pueblo, aquello con lo que les amenazas: el castigo de Allah por su asociación con Él y por desmentirte respecto de lo que les trajiste de parte de Allah, en la vida mundanal; y Allah no faltará a Su promesa, la que te prometió respecto de ellos: hacerles caer Su castigo y Su venganza en lo inmediato de esta vida. Y así lo hizo, y les cumplió lo que les prometió, pues los mató el día de Badr.

Los intérpretes discreparon acerca del “día” del que —glorificado sea— dijo: {Y, ciertamente, un día junto a tu Señor es como mil años de los que contáis}: ¿qué día es? Unos dijeron: Es de los días en los que Allah creó los cielos y la tierra. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ‘Abd al-Raḥmān, dijo: nos narró Isrā’īl, de Simāk, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās: {Y, ciertamente, un día junto a tu Señor es como mil años de los que contáis}, dijo: de los días en los que Allah creó los cielos y la tierra.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, acerca de Su dicho: {Y, ciertamente, un día junto a tu Señor...} la aleya, dijo: es como Su dicho en «الم تَنْزِيلُ» igual; es él, es la aleya.

Otros dijeron: Más bien es de los días de la Otra Vida. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Ḥakkām, de ‘Anbasa, de Simāk, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās, dijo: La medida del cómputo el Día de la Resurrección es de mil años.

Me narró Ya‘qūb, dijo: nos narró Ibn ‘Ulayya, dijo: nos narró Sa‘īd al-Jarīrī, de Abī Naḍra, de Sumayr ibn Nahār, dijo: Dijo Abū Hurayra: los pobres de los musulmanes entrarán al Paraíso antes que los ricos por la medida de medio día. Dije: ¿Y qué es medio día? Dijo: ¿Acaso no lees el Corán? Dije: Sí. Dijo: {Y, ciertamente, un día junto a tu Señor es como mil años de los que contáis}.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: me narró ‘Abd al-Raḥmān, dijo: nos narró Abū ‘Awāna, de Abī Bishr, de Mujāhid: {Y, ciertamente, un día junto a tu Señor es como mil años}, dijo: de los días de la Otra Vida.

Nos narró Muḥammad ibn al-Muthannā, dijo: nos narró Muḥammad ibn Ja‘far, dijo: nos narró Shu‘ba, de Simāk, de ‘Ikrima, que dijo acerca de esta aleya: {Y, ciertamente, un día junto a tu Señor es como mil años de los que contáis}, dijo: estos son los días de la Otra Vida. Y acerca de Su dicho: {Luego asciende hacia Él en un día cuya medida es de mil años de los que contáis}, dijo: el Día de la Resurrección; y recitó: {Ciertamente, ellos lo ven lejano, y Nosotros lo vemos cercano}.

Se ha discrepado acerca del modo en que el discurso se desvía desde la información sobre la petición de apresurar el castigo por parte de quienes lo pedían, hacia la información sobre la longitud del día junto a Allah. Unos dijeron: La gente pidió apresurar el castigo en la vida mundanal, y Allah hizo descender: {Y Allah no faltará a Su promesa}: que hará descender lo que les prometió del castigo en la vida mundanal; y que un día junto a tu Señor, de su castigo en la vida mundanal y en la Otra, es como mil años de los que contáis en la vida mundanal.

Otros dijeron: Se dijo eso así para informar, de parte de Allah, a quienes le piden apresurar el castigo, que Él no se apresura, sino que concede prórroga hasta un término que Él ha fijado; y que lo lento para ellos es cercano para Él. Así les dijo: La medida del día junto a Mí es mil años de los que contáis vosotros, ¡oh gente!, de vuestros días: para vosotros es lento, y para Mí es cercano.

Otros dijeron: El sentido de ello es: y que un día de pesadumbre y de lo temible es como mil años.

La segunda opinión, a mi juicio, es la más cercana a la verdad en esto. Ello es porque Allah —exaltado sea Su recuerdo— informó acerca de que los idólatras pedían al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— que apresurase el castigo; luego informó acerca del alcance de la medida del día junto a Él; y después siguió con Su dicho: {Y cuántas ciudades he concedido prórroga, estando ellas en injusticia}, e informó acerca de Su concesión de prórroga a la gente de la ciudad injusta y de Su dejar de apresurarse en castigarlos. Con ello dejó claro que quiso decir con Su dicho: {Y, ciertamente, un día junto a tu Señor es como mil años de los que contáis} la negación de la prisa respecto de Sí mismo y la descripción de la paciencia, la calma y la espera. Y siendo ello así, la interpretación del discurso es: Que un día de los días que están junto a Allah —el Día de la Resurrección—, un solo día, es como mil años de vuestro cómputo; y eso no es lejano para Él, aunque para vosotros sea lejano. Por eso no se apresura en castigar a quien quiere castigar, hasta que alcance el término de su plazo.

Notas y Referencias

(No se generaron)