La Peregrinación
الحج Al-HajjVersículo (Español)
[22:46] ¿Acaso [los que se niegan a creer] no viajan por el mundo, y no tienen intelecto para reflexionar, ni oídos? No son sus ojos los que están ciegos, sino los corazones que están dentro de sus pechos [los que están ciegos].
Tafsir de At-Tabari
{أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ} (46)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِي الأرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَآ أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنّهَا لاَ تَعْمَى الأبْصَارُ وَلََكِن تَعْمَىَ الْقُلُوبُ الّتِي فِي الصّدُورِ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
¿Acaso no han viajado por la tierra estos que desmienten las aleyas de Dios y niegan Su poder, por las comarcas, para que contemplen los lugares de destrucción de sus semejantes entre los que desmintieron a los mensajeros de Dios que pasaron antes que ellos —como ‘Ād, Zamūd, el pueblo de Lot y el de Shu‘ayb—, así como sus territorios y sus moradas; y para que reflexionen sobre ello, tomen escarmiento y, mediante la consideración atenta de su asunto y del asunto de sus gentes, conozcan la norma de Dios respecto de quien descree, adora a otro fuera de Él y desmiente a Sus mensajeros; y así vuelvan de su rebeldía y su incredulidad? Y para que, cuando consideren eso, tomen escarmiento con ello y se vuelvan a la verdad, tengan corazones con los que comprendan las pruebas de Dios contra Sus criaturas y Su poder sobre lo que hemos expuesto.
«o bien oídos con los que oigan», dice:
o bien oídos que se inclinen a escuchar la verdad, la asimilen y distingan entre ella y la falsedad.
Y Su dicho:
«pues, en verdad, no se ciegan las miradas», dice: en verdad, no se ciegan sus ojos de modo que no vean con ellos las personas ni las contemplen; antes bien, ven eso con sus ojos, pero se ciegan sus corazones —los que están en los pechos— respecto de auxiliar la verdad y conocerla.
Y la hā’ en Su dicho:
«pues, en verdad, no se ciegan» es una hā’ de apoyo,
como cuando alguien dice:
«En verdad, él es ‘Abd Allāh, de pie».
Y se ha mencionado que ello, en la lectura de ‘Abd Allāh, es:
«فإنّه لا تَعْمَى الأبْصَارُ»
Y se dijo:
«pero se ciegan los corazones que están en los pechos», y los corazones no están sino en los pechos: es una reafirmación del discurso,
como se dijo:
«dicen con sus bocas lo que no está en sus corazones».
Notas y Referencias
(No se generaron)