22

La Peregrinación

الحج Al-Hajj
Aya 37

Versículo (Español)

[22:37] Dios no necesita de la carne ni de la sangre [de sus ofrendas], Él desea que ustedes alcancen la piedad [mediante la práctica de este rito]. Con este fin se los facilitó. Alaben a Dios por haberlos guiado. Y albricia a los que hacen el bien [que alcanzarán el Paraíso].

Tafsir de At-Tabari

{لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ} (37) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { لَن يَنَالَ اللّهَ لُحُومُهَا وَلاَ دِمَآؤُهَا وَلََكِن يَنَالُهُ التّقْوَىَ مِنكُمْ كَذَلِكَ سَخّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبّرُواْ اللّهَ عَلَىَ مَا هَدَاكُمْ وَبَشّرِ الْمُحْسِنِينَ }

Dice —Exaltada sea Su mención—: («lan») no llegan a Dios las carnes de vuestras reses de sacrificio ni sus sangres; pero sí Le llega vuestro temor reverencial hacia Él, si Le teméis en ellas, pretendiendo con ello Su Faz, y obrando en ellas conforme a lo que os exhortó y os ordenó respecto de ellas, y magnificando mediante ellas Sus cosas sagradas.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró Yaḥyà, de Sufyān, de Manṣūr, de Ibrāhīm, acerca de la palabra de Dios: لَنْ يَنالَ اللّهَ لُحُومُها وَلا دِماؤُها وَلَكِنْ يَنالُهُ التّقْوَى مِنْكُمْ; dijo: lo que con ello se pretende es la Faz de Dios.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo, acerca de Su dicho: لَنْ يَنالَ اللّهَ لُحُومُها وَلا دِماؤُها وَلَكنْ يَنالُهُ التّقْوَى مِنْكُمْ; dijo: si temes a Dios en estas reses de sacrificio, y obras en ellas por Dios, y buscas lo que Dios dijo como magnificación de los ritos de Dios y de las cosas sagradas de Dios, pues Él dijo: وَمَنْ يُعَظّمْ شَعائِرَ اللّهِ فإنّهَا مِنْ تَقْوَى القُلُوبِ; dijo: وَمَنْ يُعَظّمْ حُرُماتِ اللّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ عِنْدَ رَبّهِ; dijo: y lo haces bueno, eso es lo que Dios acepta. En cuanto a las carnes y las sangres, ¿de dónde habrían de llegar a Dios?

Y Su dicho: كَذلكَ سَخّرَها لَكُمْ, dice: así os sometió las reses de sacrificio, para que proclaméis la grandeza de Dios por lo que os ha guiado; dice: para que engrandezcáis a Dios por lo que os ha guiado, es decir, por haberos concedido el éxito en Su religión y en el rito sacrificial en vuestra peregrinación. Como:

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo: لِتُكَبّرُوا اللّهَ عَلى ما هَداكُمْ; dijo: por degollarlas en esos días.

Y «anuncia la buena nueva a los bienhechores», dice: anuncia, ¡oh Muḥammad!, a quienes obedecieron a Dios y obraron bien en su obediencia a Él en la vida mundanal, el Paraíso en la otra.

Notas y Referencias

(No se generaron)