22

La Peregrinación

الحج Al-Hajj
Aya 24

Versículo (Español)

[22:24] [En la vida mundanal] habían sido guiados hacia la bella palabra y al camino de la alabanza.

Tafsir de At-Tabari

{وَهُدُوٓاْ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَهُدُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡحَمِيدِ} (24) Y Su dicho: وَهُدُوا إلى الطّيّبِ مِنَ القَوْلِ, dice —exaltado sea Su recuerdo—: y su Señor los guio en la vida mundanal al testimonio de que no hay divinidad sino Dios. Como:

Me informó Yunus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd, acerca de Su dicho: وَهُدُوا إلى الطّيبِ منَ القَوْلِ, dijo: fueron guiados a la buena palabra: «no hay divinidad sino Dios», y «Dios es el Más Grande», y «la alabanza pertenece a Dios». Dijo Dios: إلَيْهِ يَصْعَدُ الكَلمُ الطّيّبُ وَالعَمَلُ الصّالِحُ يَرْفَعُهُ.

Nos transmitió ‘Alí, dijo: nos transmitió ‘Abd Allāh, dijo: me transmitió Mu‘āwiya, de ‘Alí, de Ibn ‘Abbās: وَهُدُوا إلى الطّيّبِ مِنَ القَوْلِ, dijo: se les inspiró.

Y Su dicho: وَهُدُوا إلى صِراطِ الحَمِيدِ, dice —glorificado sea—: y su Señor los guio en la vida mundanal al camino del Señor, el Digno de alabanza; y Su camino: Su religión, la religión del Islam, que Él legisló para Sus criaturas y les ordenó que lo siguieran. Y «al-Ḥamīd»: es fa‘īl, derivado a partir de «maf‘ūl ilayhi»; y su sentido: que Él es alabado ante Sus aliados entre Sus criaturas; luego se derivó de «maḥmūd» a «ḥamīd».

Notas y Referencias

(No se generaron)