21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 9

Versículo (Español)

[21:9] Luego cumplí con la promesa que les había hecho. Los salvé a ellos y a otros que quise, pero hice perecer a los transgresores.

Tafsir de At-Tabari

{Luego les cumplimos la promesa, y los salvamos a ellos y a quienes quisimos, y destruimos a los que se excedían} (9) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Luego les cumplimos la promesa, y los salvamos a ellos y a quienes quisimos, y destruimos a los que se excedían}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Luego cumplimos a Nuestros enviados —a quienes sus comunidades desmintieron y les pidieron las señales—; así, les trajimos aquello que pidieron de ello, y después persistieron en desmentirlas y se obstinaron en negar su condición profética, tras lo que les había llegado de las señales de su Señor; (cumplimos) Nuestra promesa, la que les habíamos prometido: la destrucción, por su persistencia en la incredulidad en su Señor después de la venida de la señal que habían pedido. Y ello es como Su dicho —Glorificado sea Su elogio—: «Quien de vosotros descrea después, ciertamente lo castigaré con un castigo con el que no castigaré a nadie de los mundos», y como Su dicho: «Y no la toquéis con mal, pues os alcanzará un castigo cercano», y otras advertencias semejantes con las que prometió a las comunidades junto con la venida de las señales. Y Su dicho: «y los salvamos»; dice —Exaltado sea Su recuerdo—: salvamos a los enviados cuando sus comunidades persistieron en desmentirlos después de las señales; «y a quienes quisimos», y ellos son sus seguidores, quienes los tuvieron por veraces y creyeron en ellos. Y Su dicho: «y destruimos a los que se excedían»; dice —Exaltado sea Su recuerdo—: destruimos a quienes se excedieron contra sí mismos por su incredulidad en su Señor, como:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda: «y destruimos a los que se excedían»; y los que se excedían: son los asociadores.

Notas y Referencias

(No se generaron)