Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:10] Les he revelado un Libro en el que hay una amonestación para ustedes. ¿Cómo es que no reflexionan?
Tafsir de At-Tabari
{لَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ كِتَٰبٗا فِيهِ ذِكۡرُكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ} (10)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ لَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ كِتَاباً فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ }
Los especialistas en la interpretación discreparon acerca del sentido de ello.
Unos dijeron:
Su significado es: Ciertamente os hemos hecho descender un Libro en el que está vuestra mención; en él está vuestro relato.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad b. ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho:
{فِيهِ ذِكْرُكُمْ} dijo: vuestro relato.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid:
{لَقَدْ أنْزَلْنا إلَيْكُمْ كَتابا فيه ذِكْرُكُمْ} dijo: vuestro relato. {أفَلا تَعْقِلونَ} dijo:
«ya ha triunfado».
{بَلْ أتَيْناهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُعْرِضُونَ}.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Sufyān: el Corán descendió con las nobles virtudes del carácter.
¿Acaso no lo oyes decir:
{لَقَدْ أنْزَلْنا إلَيْكُمْ كِتابا فِيهِ ذِكْرُكُمْ أفَلا تَعْقِلُونَ ؟}
Y otros dijeron:
Más bien, por “el recuerdo/mención” en este lugar se quiso decir: el honor.
Y dijeron:
El sentido del enunciado es: Ciertamente os hemos hecho descender un Libro en el que está vuestro honor.
Dijo Abū Ja‘far:
Esta segunda opinión es la más cercana al sentido del vocablo, y es semejante a lo que dijo Sufyān, que hemos transmitido de él; pues es un honor para quien lo sigue y obra conforme a lo que hay en él.
Notas y Referencias
(No se generaron)