21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 72

Versículo (Español)

[21:72] Y le concedí [dos hijos, Ismael e] Isaac, y luego [al hijo de Isaac,] Jacob, y a ambos los hice hombres rectos,

Tafsir de At-Tabari

{وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ} (72) La disertación sobre la interpretación de la palabra del Altísimo: { وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلاّ جَعَلْنَا صَالِحِينَ * وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصّلاَة وَإِيتَآءَ الزّكَاةِ وَكَانُواْ لَنَا عَابِدِينَ }

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Y concedimos a Abraham a Isaac como hijo, y a Jacob, hijo de su hijo, como dádiva suplementaria para ti.

Los exégetas discreparon acerca de lo significado por Su dicho: «nāfilah (نافِلَةً)». Unos dijeron: con ello se quiso decir Jacob en particular. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. Saʿd, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: {وَوَهَبْنا لَهُ إسْحاقَ وَيَعْقُوبَ نافِلَةً} dice: Y le concedimos a Isaac como hijo, y a Jacob —hijo de un hijo— como dádiva suplementaria.

Nos narró Bišr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatādah, acerca de Su dicho: {وَوَهَبْنا لَهُ إسْحاقَ وَيَعْقُوبَ نافِلَةً} y la nāfilah: es el hijo de su hijo, Jacob.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: {وَوَهَبْنا لَهُ إسْحاقَ وَيَعْقُوبَ نافِلَةً} dijo: pidió uno solo, diciendo: «Señor mío, concédeme [descendencia] de los justos», y se le dio uno; y se le añadió Jacob, y Jacob es el hijo de su hijo.

Otros dijeron: antes bien, con ello se quiso decir Isaac y Jacob. Dijeron: el sentido de nāfilah es: el don, y ambos, en conjunto, forman parte del don de Dios que se los otorgó. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Baššār, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān, dijo: nos narró Sufyān, de Ibn Jurayj, de ʿAṭāʾ, acerca de Su dicho: {وَوَهَبْنا لَهُ إسْحاقَ وَيَعْقُوبَ نافِلَةً} dijo: un don.

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: {إسْحاقَ وَيَعْقُوبَ نافِلَةً} dijo: un don.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, lo mismo.

Dijo Abū Jaʿfar: Ya hemos aclarado anteriormente que la nāfilah es el excedente de una cosa que llega al hombre, sea cual sea aquello de lo que provenga; y ambos hijos suyos, Isaac y Jacob, fueron un excedente procedente de Dios, con el que favoreció a Abraham, y un don de Él para él. Es posible que con ello se haya querido decir que se los concedió a ambos como una dádiva suplementaria de parte de Él para él; y es posible que se haya querido decir que le concedió como dádiva suplementaria a Jacob. No hay prueba que indique cuál de esos sentidos es el pretendido por el discurso; por ello, nada es más apropiado decir al respecto que lo que Dios dijo: y Dios concedió a Abraham a Isaac y a Jacob como dádiva suplementaria.

Y Su dicho: {وَكُلاّ جَعَلْنا صَالِحِينَ} significa: obradores de la obediencia a Dios, apartados de Sus prohibiciones. Y con Su dicho: {كُلاّ} se quiso decir: Abraham, Isaac y Jacob.

Notas y Referencias

(No se generaron)