Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:72] Y le concedí [dos hijos, Ismael e] Isaac, y luego [al hijo de Isaac,] Jacob, y a ambos los hice hombres rectos,
Tafsir de At-Tabari
{وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ} (72)
La disertación sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلاّ جَعَلْنَا صَالِحِينَ * وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصّلاَة وَإِيتَآءَ الزّكَاةِ وَكَانُواْ لَنَا عَابِدِينَ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Y concedimos a Abraham a Isaac como hijo, y a Jacob, hijo de su hijo, como dádiva suplementaria para ti.
Los exégetas discreparon acerca de lo significado por Su dicho: «nāfilah (نافِلَةً)». Unos dijeron: con ello se quiso decir Jacob en particular.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. Saʿd,
dijo:
me narró mi padre, dijo: me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās,
acerca de Su dicho:
{وَوَهَبْنا لَهُ إسْحاقَ وَيَعْقُوبَ نافِلَةً} dice: Y le concedimos a Isaac como hijo, y a Jacob —hijo de un hijo— como dádiva suplementaria.
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatādah,
acerca de Su dicho:
{وَوَهَبْنا لَهُ إسْحاقَ وَيَعْقُوبَ نافِلَةً} y la nāfilah: es el hijo de su hijo, Jacob.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
{وَوَهَبْنا لَهُ إسْحاقَ وَيَعْقُوبَ نافِلَةً} dijo: pidió uno solo, diciendo: «Señor mío, concédeme [descendencia] de los justos», y se le dio uno; y se le añadió Jacob, y Jacob es el hijo de su hijo.
Otros dijeron:
antes bien, con ello se quiso decir Isaac y Jacob.
Dijeron:
el sentido de nāfilah es: el don, y ambos, en conjunto, forman parte del don de Dios que se los otorgó.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Baššār,
dijo:
nos narró ʿAbd al-Raḥmān,
dijo:
nos narró Sufyān, de Ibn Jurayj, de ʿAṭāʾ,
acerca de Su dicho:
{وَوَهَبْنا لَهُ إسْحاقَ وَيَعْقُوبَ نافِلَةً} dijo: un don.
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{إسْحاقَ وَيَعْقُوبَ نافِلَةً} dijo: un don.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, lo mismo.
Dijo Abū Jaʿfar:
Ya hemos aclarado anteriormente que la nāfilah es el excedente de una cosa que llega al hombre, sea cual sea aquello de lo que provenga; y ambos hijos suyos, Isaac y Jacob, fueron un excedente procedente de Dios, con el que favoreció a Abraham, y un don de Él para él. Es posible que con ello se haya querido decir que se los concedió a ambos como una dádiva suplementaria de parte de Él para él; y es posible que se haya querido decir que le concedió como dádiva suplementaria a Jacob. No hay prueba que indique cuál de esos sentidos es el pretendido por el discurso; por ello, nada es más apropiado decir al respecto que lo que Dios dijo: y Dios concedió a Abraham a Isaac y a Jacob como dádiva suplementaria.
Y Su dicho:
{وَكُلاّ جَعَلْنا صَالِحِينَ} significa: obradores de la obediencia a Dios, apartados de Sus prohibiciones.
Y con Su dicho:
{كُلاّ} se quiso decir: Abraham, Isaac y Jacob.
Notas y Referencias
(No se generaron)