21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 51

Versículo (Español)

[21:51] Antes [de Moisés] le concedí la guía a Abraham, a quien bien conocía.

Tafsir de At-Tabari

{۞وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ إِبۡرَٰهِيمَ رُشۡدَهُۥ مِن قَبۡلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ} (51) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَلَقَدْ آتَيْنَآ إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنّا بِهِ عَالِمِينَ * إِذْ قَالَ لأبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هََذِهِ التّمَاثِيلُ الّتِيَ أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ }

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Ciertamente, dimos a Abraham su rectitud desde antes de Moisés y Aarón; y le concedimos el acierto hacia la verdad, y lo salvamos de entre su pueblo y la gente de su casa de la adoración de los ídolos, tal como hicimos eso con Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— y con Abraham: pues lo salvamos de su pueblo y de su clan de la adoración de los ídolos, y lo guiamos al camino de la rectitud, como concesión de acierto por parte Nuestra para él.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā «ḥ» y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, ambos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, sobre Su dicho: {وَلَقَدْ آتَيْنا إبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ} dijo: lo guiamos siendo pequeño.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid: {وَلَقَدْ آتَيْنا إبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ} dijo: lo guió siendo pequeño.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān, dijo: nos narró Sufyān, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: {آتَيْنا إبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ} dijo: lo guió siendo pequeño.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: {وَلَقَدْ آتَيْنا إبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ} dice: le dimos su guía.

Y Su dicho: {وكُنّا بِهِ عالِمِينَ} dice: y éramos conocedores de él, de que era dueño de certeza y de fe en Allah y de unicidad para Él, sin asociarle nada.

Notas y Referencias

(No se generaron)