Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:50] Este [Corán] es un Mensaje bendito que he revelado. ¿Acaso van a rechazarlo?
Tafsir de At-Tabari
{Y este es un Recuerdo bendito que hemos hecho descender. ¿Acaso vosotros lo negáis?} (50)
La exposición acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo:
{Y este es un Recuerdo bendito que hemos hecho descender. ¿Acaso vosotros lo negáis?}
Dice —glorificado sea—:
Y este Corán que hemos hecho descender a Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— es un Recuerdo para quien se deja recordar por él, y una exhortación para quien se amonesta con él. Bendito: lo hemos hecho descender, tal como hicimos descender la Torá a Moisés y a Aarón, como recuerdo para los temerosos.
«¿Acaso vosotros lo negáis?». Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
¿Acaso vosotros, oh gente, negáis este Libro que hemos hecho descender a Muḥammad, y decís: «Son sueños confusos; más bien, él lo ha inventado; más bien, es un poeta; que nos traiga, pues, un signo como fueron enviados los primeros»? Y lo que le hemos dado de ello no es sino un recuerdo para los temerosos, como lo que dimos a Moisés y a Aarón como recuerdo para los temerosos.
Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
«Y este es un Recuerdo bendito…» hasta Su dicho: «¿Acaso vosotros lo negáis?»: es decir, este Corán.
Notas y Referencias
(No se generaron)