Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:35] Toda alma probará la muerte. Los pondré a prueba con cosas malas y cosas buenas, pero finalmente volverán a Mí para ser juzgados.
Tafsir de At-Tabari
{TODA ALMA GUSTARÁ LA MUERTE; y os probaremos con el mal y con el bien, como tentación; y a Nosotros seréis devueltos} (35)
Y Su dicho:
{TODA ALMA GUSTARÁ LA MUERTE} dice —exaltado sea Su recuerdo—: toda alma animada de entre Su creación habrá de afrontar las congojas de la muerte y apurar su copa.
Y Su dicho:
{Y OS PROBAREMOS con el mal y el bien, como tentación} dice —exaltado sea Su recuerdo—: y os pondremos a prueba, ¡oh gentes!, con el mal —que es la estrechez—, os probamos con ello; y con el bien —que es la holgura, la amplitud y la salud—, y os tentamos con ello.
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn; dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
dijo:
dijo Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho:
{Y OS PROBAREMOS con el mal y el bien, como tentación} dijo: con la holgura y la estrechez; y ambos son prueba.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho:
{Y OS PROBAREMOS con el mal y el bien, como tentación} dice: os probamos con el mal como prueba, y con el bien como tentación; {Y A NOSOTROS SERÉIS DEVUELTOS}.
Nos narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho:
{Y OS PROBAREMOS con el mal y el bien, como tentación; y a Nosotros seréis devueltos} dijo: los probamos con lo que aman y con lo que detestan; los examinamos con ello para ver cómo es su agradecimiento en lo que aman y cómo es su paciencia en lo que detestan.
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho:
{Y OS PROBAREMOS con el mal y el bien} dice: os ponemos a prueba con la estrechez y la holgura, la salud y la enfermedad, la riqueza y la pobreza, lo lícito y lo ilícito, la obediencia y la desobediencia, la guía y el extravío.
Y Su dicho:
{Y A NOSOTROS SERÉIS DEVUELTOS} dice: y a Nosotros serán devueltos, y entonces serán retribuidos por sus obras, las buenas y las malas.
Notas y Referencias
(No se generaron)