Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:32] Hice del cielo un techo protector, pero aun así los que se niegan a creer rechazan reflexionar en Mis signos.
Tafsir de At-Tabari
{Y hemos hecho del cielo un techo protegido; pero ellos se apartan de sus signos} (32)
El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—:
{Y hemos hecho del cielo un techo protegido; pero ellos se apartan de sus signos * Y Él es Quien creó la noche y el día, y el sol y la luna: cada uno navega en una órbita}
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
E hicimos del cielo un techo para la tierra, elevado y firmemente construido.
Y Su palabra:
«protegido»; dice: lo hemos preservado de todo demonio lapidado.
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad ibn ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su palabra:
«un techo protegido», dijo: elevado.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, lo mismo.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
Su palabra:
«Y hemos hecho del cielo un techo protegido...»,
la aleya:
un techo elevado, y un oleaje contenido.
Y Su palabra:
«pero ellos se apartan de sus signos», dice: estos asociadores se apartan de los signos del cielo;
y por «sus signos» entiende:
su sol, su luna y sus estrellas.
«Se apartan», dice:
y estos asociadores se apartan de los signos del cielo;
y por «sus signos» entiende:
su sol, su luna y sus estrellas.
«Se apartan»:
dice: se desvían de reflexionar sobre ello y de considerar lo que hay en ello de pruebas de Dios contra ellos, y su indicación de la unicidad de su Creador; y de que no debe haber adoración sino para Quien lo dispuso y lo armonizó, y que no es válida sino para Él.
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Muhammad ibn ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid:
«pero ellos se apartan de sus signos», dijo: el sol, la luna y las estrellas son los signos del cielo.
Nos narró al-Qāsim, dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, lo mismo.
Notas y Referencias
(No se generaron)