21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 32

Versículo (Español)

[21:32] Hice del cielo un techo protector, pero aun así los que se niegan a creer rechazan reflexionar en Mis signos.

Tafsir de At-Tabari

{Y hemos hecho del cielo un techo protegido; pero ellos se apartan de sus signos} (32) El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—: {Y hemos hecho del cielo un techo protegido; pero ellos se apartan de sus signos * Y Él es Quien creó la noche y el día, y el sol y la luna: cada uno navega en una órbita}

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: E hicimos del cielo un techo para la tierra, elevado y firmemente construido. Y Su palabra: «protegido»; dice: lo hemos preservado de todo demonio lapidado.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muhammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su palabra: «un techo protegido», dijo: elevado.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, lo mismo.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, Su palabra: «Y hemos hecho del cielo un techo protegido...», la aleya: un techo elevado, y un oleaje contenido.

Y Su palabra: «pero ellos se apartan de sus signos», dice: estos asociadores se apartan de los signos del cielo; y por «sus signos» entiende: su sol, su luna y sus estrellas. «Se apartan», dice: y estos asociadores se apartan de los signos del cielo; y por «sus signos» entiende: su sol, su luna y sus estrellas. «Se apartan»: dice: se desvían de reflexionar sobre ello y de considerar lo que hay en ello de pruebas de Dios contra ellos, y su indicación de la unicidad de su Creador; y de que no debe haber adoración sino para Quien lo dispuso y lo armonizó, y que no es válida sino para Él.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Muhammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: «pero ellos se apartan de sus signos», dijo: el sol, la luna y las estrellas son los signos del cielo.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, lo mismo.

Notas y Referencias

(No se generaron)